<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.multimediaexpo.cz/mmecz/skins/common/feed.css?270"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="cs">
		<id>http://www.multimediaexpo.cz/mmecz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Esperanto</id>
		<title>Esperanto - Historie editací</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.multimediaexpo.cz/mmecz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Esperanto"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.multimediaexpo.cz/mmecz/index.php?title=Esperanto&amp;action=history"/>
		<updated>2026-07-05T04:06:17Z</updated>
		<subtitle>Historie editací této stránky</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16.5</generator>

	<entry>
		<id>http://www.multimediaexpo.cz/mmecz/index.php?title=Esperanto&amp;diff=362540&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sysop: 1 revizi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.multimediaexpo.cz/mmecz/index.php?title=Esperanto&amp;diff=362540&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2013-10-07T21:10:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revizi&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Starší verze&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Verze z 7. 10. 2013, 21:10&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sysop</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.multimediaexpo.cz/mmecz/index.php?title=Esperanto&amp;diff=362539&amp;oldid=prev</id>
		<title>Student85: Nahrazení textu</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.multimediaexpo.cz/mmecz/index.php?title=Esperanto&amp;diff=362539&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-07-16T20:07:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Nahrazení textu&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nová stránka&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Soubor:Unua Libro.jpg|thumb|right|První učebnice esperanta, vydaná ve [[Varšava|Varšavě]] roku 1887]]&lt;br /&gt;
'''Esperanto''' (původně '''Lingvo Internacia''' – '''''„mezinárodní jazyk“''''') je nejrozšířenějším [[mezinárodní pomocný jazyk|mezinárodním]] [[plánový jazyk|plánovým jazykem]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
| příjmení = Byram&lt;br /&gt;
| jméno = Michael&lt;br /&gt;
| titul = Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning&lt;br /&gt;
| rok = 2001&lt;br /&gt;
| vydavatel = Routledge&lt;br /&gt;
| isbn = 0-4153-3286-9&lt;br /&gt;
| strany = p. 464&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Název je odvozen ze [[pseudonym]]u, pod nímž roku 1887 [[židé|židovský]] lékař Ludvík Lazar Zamenhof základy této řeči publikoval. Záměrem tvůrce bylo vytvořit snadno naučitelný neutrální jazyk, vhodný pro použití v&amp;amp;nbsp;mezinárodní komunikaci; jeho cílem však nebylo nahradit ostatní [[národní jazyk|národní řeči]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ačkoliv žádná [[stát|země]] nepřijala esperanto jako [[úřední jazyk]], je používáno [[esperantská kultura|komunitou]] o&amp;amp;nbsp;odhadovaném počtu 100&amp;amp;nbsp;000 až 2&amp;amp;nbsp;000&amp;amp;nbsp;000 mluvčích, z čehož asi tisícovku tvoří [[Rodilí mluvčí esperanta|mluvčí rodilí]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;Ethnologue&amp;quot;&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
| příjmení=Gordon&lt;br /&gt;
| jméno=Raymond G., Jr.&lt;br /&gt;
| rok=2005&lt;br /&gt;
| titul=Ethnologue: Languages of the World&lt;br /&gt;
| vydavatel=SIL International&lt;br /&gt;
| vydání=Fifteenth edition&lt;br /&gt;
| místo=Dallas, Tex.&lt;br /&gt;
| url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=epo&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Dosáhlo také některých mezinárodních uznání, jako jsou dvě rezoluce [[UNESCO]] či podpora známých osobností veřejného života. V&amp;amp;nbsp;současnosti je esperanto využíváno pro účely [[cestování]], [[dopisování]], mezinárodních setkání a&amp;amp;nbsp;kulturních výměn, [[kongres]]ů, [[věda|vědeckých]] diskuzí, původní i&amp;amp;nbsp;překladové [[esperantská literatura|literatury]], [[divadlo|divadla]] a&amp;amp;nbsp;[[kino|kina]], [[hudba|hudby]], [[seznam esperantských časopisů|tištěného]] i&amp;amp;nbsp;[[internet]]ového zpravodajství, [[rozhlas]]ového a [[Televizní vysílání|televizního vysílání]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Slovní zásoba]] esperanta pochází především ze [[Západní Evropa|západoevropských]] jazyků, zatímco jeho [[syntax|skladba]] a&amp;amp;nbsp;[[tvarosloví]] poukazují na silný [[slovanské jazyky|slovanský]] vliv. [[Morfém]]y jsou neměnné a&amp;amp;nbsp;lze je téměř bez omezení kombinovat do rozmanitých slov, esperanto má tedy mnoho společného s&amp;amp;nbsp;[[analytický jazyk|izolujícími jazyky]] jako je [[čínština]], zatímco vnitřní struktura jeho slov připomíná [[aglutinační jazyk|jazyky aglutinační]] jako je [[japonština]], [[svahilština]] nebo [[turečtina]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dějiny ==&lt;br /&gt;
: ''Související informace můžete najít také v článku:'' [[Dějiny esperanta]]&lt;br /&gt;
[[Soubor:1908-kl-t-zamenhof.jpg|thumb|left|[[Ludvík Lazar Zamenhof|Ludvík Zamenhof]]]]&lt;br /&gt;
=== Vznik ===&lt;br /&gt;
=== Zamenhofovo dětství ===&lt;br /&gt;
U&amp;amp;nbsp;zrodu esperanta stál Ludvík Lazar Zamenhof. Vyrůstal v&amp;amp;nbsp;mnohojazyčném, tehdy k&amp;amp;nbsp;[[Ruské impérium|Ruskému impériu]] náležejícím, dnes [[Polsko|polském]] městě [[Białystok]]u, kde byl svědkem častých rozepří mezi jednotlivými [[etnikum|etniky]] ([[Rusové]], [[Poláci]], [[Němci]], [[Židé]]). Protože za jednu z&amp;amp;nbsp;hlavních příčin těchto konfliktů považoval neexistenci společného [[Jazyk (lingvistika)|jazyka]], začal již jako školák pracovat na projektu nové vhodné řeči, která by tuto roli mohla plnit. Měla by být&amp;amp;nbsp;– na rozdíl od [[národní jazyk|národních jazyků]]&amp;amp;nbsp;– neutrální a&amp;amp;nbsp;snadno naučitelná, tedy také přijatelná jako [[druhý jazyk]] pro všechny, jazyk vyučovaný společně s&amp;amp;nbsp;těmi národními a&amp;amp;nbsp;používaný v&amp;amp;nbsp;situacích vyžadujících dorozumění mezi národy.&amp;lt;ref name=&amp;quot;jewenc&amp;quot;&amp;gt;[http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=20&amp;amp;letter=Z JewishEncyclopedia.com – Zamenhof, Lazarus Ludwig (anglicky)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== První pokusy ===&lt;br /&gt;
Zamenhof nejdříve uvažoval o&amp;amp;nbsp;oživení latiny, kterou se učil ve škole, ale usoudil, že je pro běžné dorozumívání zbytečně složitá. Když studoval [[angličtina|angličtinu]], povšiml si, že [[časování]] sloves podle [[osoba (mluvnice)|osoby]] a&amp;amp;nbsp;[[číslo (mluvnice)|čísla]] není nutné a&amp;amp;nbsp;že [[mluvnice|gramatický]] systém jazyka může být mnohem jednodušší, než si předtím myslel. Stále však zůstávala překážka v&amp;amp;nbsp;učení se velkému množství slovíček nazpaměť. Jednou Zamenhofa zaujaly dva [[ruština|ruské]] nápisy: ''швейцарская'' [švejcarskaja] (vrátnice, odvozeno od ''швейцар'' [švejcar] – vrátný) a&amp;amp;nbsp;''кондитерская'' [konditěrskaja] (cukrárna, odvozeno od ''кондитер'' [konditěr] – cukrář). Tato slova stejného zakončení mu vnukla myšlenku, že užívání pravidelných předpon a&amp;amp;nbsp;přípon by mohlo významně snížit množství slovních kořenů nutných k&amp;amp;nbsp;dorozumění. Aby byly kořeny co nejmezinárodnější, rozhodl se převzít slovní zásobu především z&amp;amp;nbsp;[[románské jazyky|románských]] a&amp;amp;nbsp;[[germánské jazyky|germánských]] jazyků, tedy těch, jež byly tehdy ve školách na celém světě vyučovány nejčastěji.&amp;lt;ref name=&amp;quot;borovko&amp;quot;&amp;gt;[http://miresperanto.narod.ru/zamenhof/borovko.htm МИР ЭСПЕРАНТО – Letero de L.&amp;amp;nbsp;Zamenhof al Nikolaj Afrikanovich Borovko (1895) – О происхожении эсперанто (esperantem, rusky)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vznik konečné verze ===&lt;br /&gt;
První Zamenhofův projekt, nazvaný ''Lingwe uniwersala,'' byl víceméně hotov již roku 1878, ale autorův otec, učitel jazyků, považoval tuto práci za marnou a&amp;amp;nbsp;[[utopie|utopistickou]], proto zřejmě rukopis, který mu byl svěřen, zničil. V&amp;amp;nbsp;letech 1879–1885 Zamenhof studoval [[lékařství]] v&amp;amp;nbsp;[[Moskva|Moskvě]] a&amp;amp;nbsp;[[Varšava|Varšavě]]. Tou dobou začal opět pracovat na mezinárodním jazyce. První obnovené verzi vyučoval roku 1879 své přátele. Po několika letech již překládal [[poezie|poezii]], aby jazyk co nejvíce zdokonalil. Roku 1885 autor napsal: ''„Šest let jsem pracoval na zdokonalování a&amp;amp;nbsp;zkoušení esperanta, ačkoli se mi již v&amp;amp;nbsp;roce 1878 zdálo, že je jazyk úplně hotov.“''&amp;lt;ref name=&amp;quot;Lingvaj Respondoj&amp;quot;&amp;gt;Zamenhof, L.:  Lingvaj Re­spondoj. Konsiloj kaj opi­nioj pri Espe­ranto. 6-a eldono. Marmande 1962: Espe­rantaj Francaj Eldonoj. LR 51. Dostupný z WWW: &amp;lt;[http://www.luin.se/inko/109-7.pdf]&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; Když byl připraven svůj koncept publikovat, [[car]]ští [[cenzura|cenzoři]] to odmítli povolit. Zamenhof byl velmi zklamán a&amp;amp;nbsp;volný čas trávil překládáním děl jako byl [[Starý zákon]] či některé kusy Shakespeara. Toto nucené zpoždění vedlo k&amp;amp;nbsp;dalšímu významnému vylepšení. Roku 1887 konečně vydal první učebnici ''«Международный языкъ» (Mezinárodní jazyk).'' Byl to v&amp;amp;nbsp;podstatě tentýž jazyk, jakým se mluví i&amp;amp;nbsp;dnes. Podle Zamenhofova pseudonymu, pod nímž knihu vydal, ''Doktoro Esperanto'' (''esperanto''&amp;amp;nbsp;– doufající), se řeč brzy začala označovat jako „Jazyk doktora Esperanto“ a&amp;amp;nbsp;později zkráceně jako „esperanto“.&amp;lt;ref name=&amp;quot;borovko&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;historie&amp;quot;&amp;gt;[http://www.esperanto.sk/eo/historio.php Esperanto.sk – Z histórie esperanta (slovensky, esperantem)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.berkshirepublishing.com/assets_news/WHTG/articles/Esperanto_24-May-2005.html Berkshire – Great Barrington (Massachusetts, USA)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.is.lt/LEA/zamenhof.htm Litova Esperanto-Asocio – Zamenhof en Veisiejai (esperantem, 1998)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== První pokusy o změny ===&lt;br /&gt;
Zamenhofovi přicházelo veliké množství nadšených dopisů, které často přinášely také návrhy nejrůznějších úprav jazyka. Všechny podněty zaznamenával a&amp;amp;nbsp;později je začal i&amp;amp;nbsp;uveřejňovat v&amp;amp;nbsp;časopise [[Esperantisto]], vycházejícím v&amp;amp;nbsp;[[Norimberk]]u. V&amp;amp;nbsp;témže periodiku nechal o&amp;amp;nbsp;úpravách také dvakrát hlasovat, většina čtenářů však se změnami nesouhlasila. Po těchto hlasováních na jistý čas ztichly hlasy volající po reformě a&amp;amp;nbsp;jazyk se začal rozšiřovat. Nejvíce odběratelů měl časopis v&amp;amp;nbsp;tehdejším [[Rusko|Rusku]]. Velkou ranou pro něj tedy bylo, když carská cenzura jeho šíření zakázala kvůli článku [[Lev Nikolajevič Tolstoj|Lva Nikolajeviče Tolstého]]. Časopis kvůli tomu musel být zrušen, ale zanedlouho byl vystřídán novým, nazvaným ''[[Lingvo Internacia (časopis)|Lingvo Internacia]].'' Nejprve byl redigován ve [[Švédsko|švédské]] [[Uppsala|Uppsale]], později v&amp;amp;nbsp;[[Maďarsko|Maďarsku]] a&amp;amp;nbsp;nakonec v&amp;amp;nbsp;[[Paříž]]i, kde jeho vydávání zastavila až [[první světová válka]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;mir-reform&amp;quot;&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| jméno=E &lt;br /&gt;
| příjmení=Drezen&lt;br /&gt;
| url=http://miresperanto.narod.ru/zamenhof/drezen_zamenhof/reformoj.htm&lt;br /&gt;
| titul=Zamenhof kaj reformoj en esperanto&lt;br /&gt;
| vydavatel=МИР ЭСПЕРАНТО&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2008-08-14&lt;br /&gt;
| jazyk=esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;angelfire-reform&amp;quot;&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.angelfire.com/ny2/ts/reformoj.html&lt;br /&gt;
| titul=Pri la reformoj&lt;br /&gt;
| vydavatel=Interpopolalingvo.inf.hu &lt;br /&gt;
| datum přístupu=2008-08-14&lt;br /&gt;
| jazyk=esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;eo-mv-enigmoj&amp;quot;&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| jméno=Boris&lt;br /&gt;
| příjmení=Kolker&lt;br /&gt;
| url=http://esperanto-mv.pp.ru/Cetero/enigmoj.html&lt;br /&gt;
| titul=Enigmoj de Ludoviko Zamenhof&lt;br /&gt;
| vydavatel=Esperanto-mv.pp.ru&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2008-08-14&lt;br /&gt;
| jazyk=esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;diverse-informfluoj&amp;quot;&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| jméno=Kalle&lt;br /&gt;
| příjmení=Kniivilä&lt;br /&gt;
| url=http://www.kniivila.net/2005/informfluoj-en-esperantujo&lt;br /&gt;
| titul=Informfluoj en Esperantujo&lt;br /&gt;
| vydavatel=diVERse&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2008-08-14&lt;br /&gt;
| jazyk=esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Soubor:1905-uk-eliro-el-la-kongresejo.jpg|thumb|right|První [[Kongresy esperanta|Světový kongres esperanta]] v&amp;amp;nbsp;[[Boulogne-sur-Mer]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rozvoj jazykové komunity ===&lt;br /&gt;
Nový mezinárodní jazyk začali brzy jeho uživatelé používat také k&amp;amp;nbsp;organizaci odborné a&amp;amp;nbsp;zájmové činnosti na mezinárodní úrovni. V&amp;amp;nbsp;prvních desetiletích probíhala komunikace v&amp;amp;nbsp;esperantu téměř výhradně písemnou formou, ale po nečekaně úspěšném prvním [[Kongresy esperanta|Světovém kongresu esperanta]], uspořádaném roku [[1905]] ve francouzské [[Boulogne-sur-Mer]], na kterém se ověřily možnosti používání této řeči v&amp;amp;nbsp;mluvené formě, začaly nabývat na intenzitě i&amp;amp;nbsp;osobní kontakty a&amp;amp;nbsp;setkávání mezi jejími mluvčími.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Audio|Bulonjaprelego.ogg|'''Nahrávka Zamenhofova projevu na 1.&amp;amp;nbsp;světovém kongresu esperanta ve francouzské Boulogne-sur-Mer (1905)'''}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Již na světovém kongresu v&amp;amp;nbsp;[[Barcelona|Barceloně]] roku [[1909]] se uskutečnilo několik setkání přítomných [[katolík]]ů, kteří se nakonec rozhodli uspořádat v&amp;amp;nbsp;nadcházejícím roce, [[1910]], zvláštní kongres katolických esperantistů. Během něj bylo založeno [[Mezinárodní sdružení katolických esperantistů]] ''(IKUE&amp;amp;nbsp;– Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista).'' Časopis ''[[Espero Katolika]] (Katolická naděje)'' však vycházel již od roku [[1903]] a&amp;amp;nbsp;se svými více než 100 lety je dnes nejdéle vycházejícím [[Seznam esperantských časopisů|esperantským periodikem]].&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.ikue.org/historio.html IKUE – Konciza historio de IKUE (esperanto)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V&amp;amp;nbsp;roce [[1912]] se Zamenhof při slavnostním projevu během osmého Světového kongresu esperanta v&amp;amp;nbsp;[[Krakov]]ě vzdal své oficiální role ve hnutí. Desátý sjezd se měl konat roku [[1914]] v&amp;amp;nbsp;Paříži, přihlásilo se na něj téměř 4000 lidí, ale začínající válka jej znemožnila a&amp;amp;nbsp;Zamenhof se mohl vrátit do své vlasti jen přes [[skandinávské státy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po válce touha po míru a&amp;amp;nbsp;harmonii vzbudila nové naděje, díky čemuž se esperanto velmi rychle šířilo. První poválečný sjezd se konal roku [[1920]] v&amp;amp;nbsp;[[Haag]]u, 13.&amp;amp;nbsp;světový sjezd v&amp;amp;nbsp;roce [[1921]] v&amp;amp;nbsp;[[Praha|Praze]]. Roku [[1927]] bylo ve [[vídeň]]ském [[Hofburg]]u otevřeno [[Mezinárodní esperantské muzeum]], v&amp;amp;nbsp;roce [[1929]] připojené k&amp;amp;nbsp;[[Rakouská národní knihovna|Rakouské národní knihovně]] a&amp;amp;nbsp;dnes sídlící v samostatné budově.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.onb.ac.at/sammlungen/plansprachen/index.htm Österreichische Nationalbibliothek – NB online – Kolekto por Planlingvoj kaj Esperantomuzeo]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Soubor:2008-07-26 uk rememoro mortintoj.JPG|thumb|right|Rotterdam, 2008: Devadesátý třetí [[Kongresy esperanta|Světový kongres esperanta]] s 1845 účastníky]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Po druhé světové válce ===&lt;br /&gt;
Snahy o&amp;amp;nbsp;prosazení esperanta jako univerzálního jazyka se setkávaly s&amp;amp;nbsp;pozitivní odezvou: Petice v&amp;amp;nbsp;jeho prospěch adresované [[Organizace spojených národů|Spojeným národům]] podepsalo přes 80&amp;amp;nbsp;milionů lidí, v&amp;amp;nbsp;[[Československo|Československu]] například prof.&amp;amp;nbsp;[[Jaroslav Heyrovský]], nositel [[Nobelova cena|Nobelovy ceny]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| jméno=Miroslav&lt;br /&gt;
| příjmení=Malovec&lt;br /&gt;
| url=http://members.chello.cz/malovec/Abeceda.htm&lt;br /&gt;
| titul=Esperantští spisovatelé a jejich díla&lt;br /&gt;
| vydavatel=members.chello.cz/malovec&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-09-09}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Valné shromáždění [[UNESCO]] přijalo podobné rezoluce v&amp;amp;nbsp;[[Montevideo|Montevideu]] [[10. prosinec|10.&amp;amp;nbsp;prosince]] [[1954]] a&amp;amp;nbsp;v&amp;amp;nbsp;[[Sofie|Sofii]]  [[8. listopad|8.&amp;amp;nbsp;listopadu]] [[1985]]. Vzalo v&amp;amp;nbsp;nich na vědomí ''výsledky dosažené esperantem na poli mezinárodní duchovní výměny i&amp;amp;nbsp;pro sblížení národů světa'' a&amp;amp;nbsp;vyzvalo členské státy, ''aby se chopily iniciativy při zavádění studijních programů o&amp;amp;nbsp;jazykovém problému a&amp;amp;nbsp;esperantu na svých školách a&amp;amp;nbsp;institucích vyššího vzdělávání''.&amp;lt;ref name=&amp;quot;unesco-rezoluce&amp;quot;&amp;gt;[http://e.euroscola.free.fr/unesko.htm euroscola.free.fr – E-Euroscola: Rezolucioj de Unesko por Esperanto (esperantem)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K&amp;amp;nbsp;esperantu se hlásila i&amp;amp;nbsp;rada předsedů [[Polska Akademia Nauk|Polské akademie věd]]. Jubilejního 72.&amp;amp;nbsp;[[Světový kongres esperanta|Světového kongresu]] roku [[1987]] (výročí 100 let od uveřejnění jazyka) se ve [[Varšava|Varšavě]] zúčastnilo téměř šest tisíc lidí z&amp;amp;nbsp;60 národů.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pokroků dosáhli také [[Mezinárodní sdružení katolických esperantistů|katoličtí esperantisté]] – roku [[1990]] byl vydán dokument ''Norme per la celebrazione della Messa in esperanto,'' kterým [[Svatý stolec]] povoluje vysluhovat [[mše|mši svatou]] v&amp;amp;nbsp;této řeči bez zvláštního povolení. Esperanto se tak stalo jediným schváleným [[umělý jazyk|umělým]] [[liturgie|liturgickým]] jazykem [[Římskokatolická církev|katolické církve]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;vatikan1&amp;quot;&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.ikue.org/historio/mesonormoj.htm&lt;br /&gt;
| titul=La dekreto pri la normoj por la celebro de la Meso en esperanto&lt;br /&gt;
| místo=Roma (Itálie)&lt;br /&gt;
| vydavatel=IKUE&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-10-18&lt;br /&gt;
| jazyk=esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;vatikan2&amp;quot;&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.ikue.org/historio/meslibro.htm&lt;br /&gt;
| titul=La dekreto por la aprobo de la Meslibro kaj Legaĵaro en Esperanto&lt;br /&gt;
| místo=Roma (Itálie)&lt;br /&gt;
| vydavatel=IKUE&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-10-18&lt;br /&gt;
| jazyk=esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;vatikan3&amp;quot;&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.fides.org/aree/news/newsdet.php?idnews=8533&amp;amp;lan=eng&lt;br /&gt;
| titul=Catholic Prayers in the Languages of the World: Esperanto&lt;br /&gt;
| místo=Città del Vaticano&lt;br /&gt;
| vydavatel=Agenzia Fides&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-10-18&lt;br /&gt;
| jazyk=anglicky}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skutečnost, že mnohé z&amp;amp;nbsp;cílů esperantského hnutí dosud nedošly naplnění, je často přisuzována mimo jiné technologické i&amp;amp;nbsp;kulturní dominanci [[Spojené království|Velké Británie]] a&amp;amp;nbsp;[[Spojené státy americké|Spojených států amerických]], zvláště v&amp;amp;nbsp;době po [[druhá světová válka|druhé světové válce]], díky níž se v&amp;amp;nbsp;dnešní době jako dorozumívací jazyk většiny mezinárodních aktivit používá [[angličtina]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;Graddol&amp;quot;&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
|url=http://www.britishcouncil.org/de/learning-elt-future.pdf &lt;br /&gt;
|titul=The Future of English? &lt;br /&gt;
|datum přístupu=2007-04-15 &lt;br /&gt;
|rok=1997 &lt;br /&gt;
|autor=David Graddol &lt;br /&gt;
|vydavatel=The British Council}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Soubor:František Vladimír Lorenc 001.jpg|thumb|right|[[František Vladimír Lorenc]], autor první české učebnice esperanta]]&lt;br /&gt;
=== Historie esperanta v českých zemích ===&lt;br /&gt;
: ''Související informace můžete najít také v článku:'' [[Esperantské hnutí v Česku]]&lt;br /&gt;
==== Historie esperanta v českých zemích do první světové války ====&lt;br /&gt;
První českou učebnici, nazvanou ''„Úplná učebnice mezinárodní řeči dra. Esperanta“,'' vydal již v&amp;amp;nbsp;roce 1890, tři roky po zveřejnění řeči [[Ludvík Lazar Zamenhof|Zamenhofem]], [[František Vladimír Lorenc]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&amp;amp;aid=100028&amp;amp;teil=0111&amp;amp;seite=00000002&amp;amp;zoom=0&lt;br /&gt;
| titul=Plena lernolibro de la lingvo internacia de dro.&amp;amp;nbsp;Esperanto.&lt;br /&gt;
| autor=Lorenz, Francisco Valdomiro&lt;br /&gt;
| poznámka=Ručně psané poznámky na druhé stránce nasnímané knihy&lt;br /&gt;
| místo=Wien&lt;br /&gt;
| vydavatel=Österreichische Nationalbibliothek&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-11-05}}&amp;lt;/ref&amp;gt; První esperantský klub byl založen roku [[1901]] v&amp;amp;nbsp;[[Brno|Brně]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.medy.cz/Brno-Esperanto/Historie.htm&lt;br /&gt;
| titul=Historie esperanta v Brně&lt;br /&gt;
| místo=Brno&lt;br /&gt;
| vydavatel=Klub esperantistů Brno&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-09-01}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Mezi zakladatele patřili například dělnický [[poslanec]] [[Josef Hybeš]] a&amp;amp;nbsp;redaktor [[Dělnické listy|Dělnických listů]] [[Karel Pelant]]. V&amp;amp;nbsp;[[Praha|Praze]] byl první klub založen roku [[1902]], spoluzakladatelem byl Stanislav Kostka Neumann.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.esperanto-praha.net/pek.htm&lt;br /&gt;
| titul=Klub esperantistů v Praze&lt;br /&gt;
| místo=Praha&lt;br /&gt;
| vydavatel=Klub esperantistů v Praze&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-11-01}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Roku 1902 byly v&amp;amp;nbsp;Praze dva svazy&amp;amp;nbsp;– ''Bohema Unio Esperantista'', jenž přijímal pouze kluby a&amp;amp;nbsp;spolky, a&amp;amp;nbsp;''Bohema Asocio Esperantista,'' určený pro jednotlivce. Oba měly svůj časopis.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
 | příjmení = Kamarýt&lt;br /&gt;
 | jméno = Stanislav&lt;br /&gt;
 | titul = Historio de la Esperanto-movado en Ĉeĥoslovakio&lt;br /&gt;
 | vydavatel = Český esperantský svaz&lt;br /&gt;
 | místo = Praha&lt;br /&gt;
 | rok = 1983&lt;br /&gt;
 | počet stran = 251&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Historie esperanta v českých zemích mezi válkami ====&lt;br /&gt;
Po [[první světová válka|první světové válce]] se oba konkurenční svazy spojily pod jménem ''Ĉeĥoslovaka Asocio Esperantista,'' roku [[1936]] bylo sdružení přejmenováno na ''Esperanto-Asocio en ČSR.'' V&amp;amp;nbsp;té době pravidelně vycházel časopis ''La Progreso,'' později také ''Ligilo.'' Roku [[1940]] byl svaz zlikvidován [[Gestapo|Gestapem]] a&amp;amp;nbsp;po [[druhá světová válka|druhé světové válce]], hned v&amp;amp;nbsp;roce [[1945]], opět obnoven. Spolek tehdy vydával časopisy ''Esperantista'' a&amp;amp;nbsp;na [[Slovensko|Slovensku]] ''Esperantisto Slovaka.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po mnoho let byly pořádány pravidelné letní školy esperanta v&amp;amp;nbsp;[[Doksy|Doksech]] a&amp;amp;nbsp;semináře v&amp;amp;nbsp;[[Dudince|Dudincích]], [[Herbortice|Herborticích]], [[Karlovy Vary|Karlových Varech]], [[Opátka|Opátce u&amp;amp;nbsp;Košic]], [[Rožnov pod Radhoštěm|Rožnově pod Radhoštěm]], v&amp;amp;nbsp;[[Poprad]]u a&amp;amp;nbsp;[[Svit]]u. Před druhou světovou válkou, v&amp;amp;nbsp;letech [[1931]]–[[1938]], byly vedeny z&amp;amp;nbsp;[[Brno|Brna]] tři [[rozhlas]]ové kurzy esperanta. Kromě kurzů a&amp;amp;nbsp;přednášek byly odtud vysílány také [[umění|umělecky]] hodnotné činoherní, operní, operetní a&amp;amp;nbsp;kabaretní pořady, ve kterých účinkovali mimo jiné [[Karel Höger]], [[František Kožík]], [[Zdenka Švabíková]] či [[Vladimír Leraus]]. Po válce vysílala v&amp;amp;nbsp;esperantu stanice [[Český rozhlas|Praha]] třikrát denně, pořady v&amp;amp;nbsp;tomto jazyce nechyběly ani v&amp;amp;nbsp;relacích z&amp;amp;nbsp;[[Ostrava|Ostravy]] a&amp;amp;nbsp;[[Bratislava|Bratislavy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Historie esperanta v českých zemích po druhé světové válce ====&lt;br /&gt;
Slibný rozvoj byl přerušen v&amp;amp;nbsp;roce [[1952]], kdy bylo esperantskému svazu i&amp;amp;nbsp;všem esperantským odbočkám závodních klubů „doporučeno“, aby se rozpustily, protože ''„od dob, kdy soudruh [[Vladimir Iljič Lenin|Lenin]] zdůraznil význam esperanta pro [[dělnická třída|dělnickou třídu]], uplynulo velmi mnoho času“'' a&amp;amp;nbsp;''„mezi tím… statisíce dělníků… učí se mateřštině průkopníků socialismu&amp;amp;nbsp;– [[ruský jazyk|ruštině]]“.''&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
| další = z pokynu [[Antonín Zápotocký|Antonína Zápotockého]]&lt;br /&gt;
| titul = č. j. 31605/52&lt;br /&gt;
| vydavatel = Úřad předsednictva vlády&lt;br /&gt;
| místo = Praha&lt;br /&gt;
| rok = 1959&lt;br /&gt;
| měsíc = 09&lt;br /&gt;
| den = 24&lt;br /&gt;
| formát = dopis&lt;br /&gt;
| počet stran = 1&lt;br /&gt;
| poznámka = Přísně důvěrné!&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.medy.cz/Brno-Esperanto/Invito%202006-I.htm&lt;br /&gt;
| titul=Pozvánka na setkání členů a&amp;amp;nbsp;příznivců „Sdružení pro mezinárodní jazyk esperanto“ v&amp;amp;nbsp;Brně v&amp;amp;nbsp;I.&amp;amp;nbsp;čtvrtletí 2006&lt;br /&gt;
| kapitola=Co jsou a&amp;amp;nbsp;kam směřují Češi a jejich jazyk?&lt;br /&gt;
| místo=Brno&lt;br /&gt;
| vydavatel=Sdružení pro mezinárodní jazyk esperanto&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-11-10}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Esperantské časopisy musely přestat vycházet, kluby mohly existovat pouze u&amp;amp;nbsp;[[osvětová beseda|osvětových besed]] nebo při [[Park kultury a oddechu|Parcích kultury a&amp;amp;nbsp;oddechu]], jejich činnost řídil Celostátní poradní esperantský výbor, později Československý esperantský výbor u&amp;amp;nbsp;[[Osvětový ústav|Osvětového ústavu]] v&amp;amp;nbsp;[[Praha|Praze]]. Do roku [[1950]] bylo uspořádáno osm Celostátních československých esperantských sjezdů, z&amp;amp;nbsp;toho tři v&amp;amp;nbsp;[[Brno|Brně]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V&amp;amp;nbsp;březnu [[1969]] byl v&amp;amp;nbsp;Brně založen [[Český esperantský svaz]] ''(ČES&amp;amp;nbsp;– Ĉeĥa Esperanto-Asocio).'' Roku [[2005]] se z&amp;amp;nbsp;něj po svém znovuobnovení vydělila sekce mládeže jako [[Česká esperantská mládež]] ''(ĈEJ&amp;amp;nbsp;– Ĉeĥa Esperanto-Junularo).''&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| příjmení=Tomeček&lt;br /&gt;
| jméno=Aleš&lt;br /&gt;
| url=http://www.esperanto.cz/index.php?id=5_4&amp;amp;jazyk=cze&lt;br /&gt;
| titul=Historie&lt;br /&gt;
| vydavatel=Český esperantský svaz&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2008-08-15&lt;br /&gt;
| jazyk=česky}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://esperanto.blahus.cz/cxej/vikio/index.php/%C4%88e%C4%A5a_Esperanto-Junularo&lt;br /&gt;
| titul=Ĉeĥa Esperanto-Junularo&lt;br /&gt;
| vydavatel=Ĉeĥa Esperanto-Junularo&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2008-08-15&lt;br /&gt;
| jazyk=česky, esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Uskutečnil se 81. [[Světový kongres esperanta]] v [[Praha|Praze]] ([[1996]]) a 65. [[Mezinárodní kongres esperantské mládeže]] v [[Liberec|Liberci]] ([[2009]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Esperantská současnost ==&lt;br /&gt;
{| cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;width:330px; border:1px solid #ccc; margin-left:1em; border-collapse:collapse; clear:both; float:right;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:#A9BEC7; font-size:100%;&amp;quot;| [[Symboly esperanta]]&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#FFFFFF&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Symboly esperanta#Esperantská vlajka|Esperantská vlajka]]&lt;br /&gt;
| [[Symboly esperanta#Jubilejní symbol|Jubilejní symbol]]&lt;br /&gt;
|- bgcolor=&amp;quot;#F0F8FF&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Soubor:Flag of Esperanto.svg|115px|Esperantská vlajka]] || [[Soubor:Jubilea simbolo.png|115px|Jubilejní symbol]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
: ''Související informace můžete najít také v článku:'' [[Esperantská kultura]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
V&amp;amp;nbsp;dnešním světě, který stále jasněji vnímá práva menšin i&amp;amp;nbsp;jazykovou a&amp;amp;nbsp;kulturní rozmanitost, získává mezinárodní jazyk esperanto opět pozornost rozhodujících činitelů. Nevládní organizace a&amp;amp;nbsp;sdružení naléhají, aby se nastolila otázka mezinárodní řeči na pořad diskuze [[Organizace spojených národů|Spojených národů]] a&amp;amp;nbsp;[[Evropská unie|Evropské unie]]. V&amp;amp;nbsp;červenci [[1996]] Sympozium mezinárodních organizací na počest [[Inazo Nitobe]]ho svolalo v&amp;amp;nbsp;[[Praha|Praze]] skupinu nezávislých expertů, kteří prověřovali tehdejší postavení esperanta a&amp;amp;nbsp;navrhli jeho začlenění do aktuálních rozhovorů o&amp;amp;nbsp;jazykových právech a&amp;amp;nbsp;jazykové politice. [[Pražský manifest]] (přijatý na [[Kongresy esperanta|Světovém esperantském kongresu]] roku 1996 v&amp;amp;nbsp;Praze), moderní deklarace hodnot a&amp;amp;nbsp;cílů motivujících esperantské hnutí, zdůrazňuje jazykovou demokracii a&amp;amp;nbsp;zachování jazykové rozmanitosti. Mezi známými [[Esperantista|osobnostmi]] používajícími esperanto v&amp;amp;nbsp;poslední době jsou mimo jiné nositel [[Nobelova cena|Nobelovy ceny]] [[Reinhard Selten]] ([[1994]]), mistryně světa v&amp;amp;nbsp;[[šach]]u [[Judit Polgárová]] a&amp;amp;nbsp;[[Tivadar Soros]], otec finančníka [[George Soros]]e. Esperanto se jako komunikační prostředek používá i&amp;amp;nbsp;v&amp;amp;nbsp;projektu „Dialogy domorodců“, programu na posilnění výměny zkušeností mezi domorodými národy ve světě, který odmítá bývalé [[kolonialismus|koloniální]] jazyky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tvůrce esperanta Ludvík Lazar Zamenhof věděl, že jazyk se musí rozšiřovat kolektivním používáním, proto omezil svůj prvotní návrh na minimální gramatiku a&amp;amp;nbsp;malou slovní zásobu. Dnes je však esperanto plně rozvinutým jazykem s&amp;amp;nbsp;celosvětovou komunitou mluvčích a&amp;amp;nbsp;kompletními vyjadřovacími prostředky. Mnohé ze Zamenhofových idejí předešly myšlenky zakladatele moderní [[lingvistika|lingvistiky]] [[Ferdinand de Saussure|Ferdinanda de Saussure]], jehož bratr [[René de Saussure|René]] byl esperantistou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Soubor:Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto.jpg|thumb|right|Odborný esperantský slovník [[Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto|Plena Ilustrita Vortaro]] uvádí 16&amp;amp;nbsp;780 slovních kořenů a 46&amp;amp;nbsp;890 lexikálních jednotek.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Stav vývoje jazyka ===&lt;br /&gt;
Na začátku jazyk esperanto sestával z&amp;amp;nbsp;asi tisíce [[kořen (mluvnice)|slovních kořenů]], z&amp;amp;nbsp;nichž bylo možno vytvořit 10–12 tisíc slov. Dnešní [[esperantské slovníky]] často obsahují i&amp;amp;nbsp;15–20 tisíc kořenů, ze kterých lze již vytvářet slov statisíce; jazyk se navíc stále vyvíjí. Aktuální tendence sleduje a&amp;amp;nbsp;kontroluje [[Akademie esperanta]]. V&amp;amp;nbsp;průběhu historie již bylo esperanta využíváno za účelem dosažení téměř všech představitelných cílů, některé z&amp;amp;nbsp;nich byly problematické či vyvolávající polemiku. Esperanto bylo zakázáno a&amp;amp;nbsp;jeho uživatelé pronásledování jak za Stalina, který je považoval za „řeč kosmopolitů“, tak za Adolfa Hitlera, pro nějž to byla „řeč [[Židé|Židů]]“ (Zamenhof, tvůrce esperanta, byl Žid).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nynější esperanto je výsledkem kolektivní práce několika set básníků, filologů, spisovatelů a tří generací jeho [[esperantista|uživatelů]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
 | příjmení = Janton&lt;br /&gt;
 | jméno = Pierre&lt;br /&gt;
 | příjmení2 = Tonkin&lt;br /&gt;
 | jméno2 = Humphrey&lt;br /&gt;
 | titul = Esperanto: language, literature, and community&lt;br /&gt;
 | vydavatel = State university of New York Press&lt;br /&gt;
 | místo = New York&lt;br /&gt;
 | rok copyrightu = 1993&lt;br /&gt;
 | počet stran = 169&lt;br /&gt;
 | isbn = 0-7914-1254-7&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Za více než 120 let bylo vytvořeno mnoho tisíc slov, výrazů, slovních obratů, [[metafora|metafor]] aj., byly také vypracovány desítky odborných [[esperantské slovníky|slovníků]] pro různé [[věda|vědní]] obory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Uživatelé jazyka ===&lt;br /&gt;
: ''Související informace můžete najít také v článku:'' [[Esperantista]]&lt;br /&gt;
[[Světový esperantský svaz]] ''(UEA&amp;amp;nbsp;– Universala Esperanto-Asocio),'' jehož členové tvoří nejaktivnější část esperantské komunity, má své národní svazy v&amp;amp;nbsp;62 státech a&amp;amp;nbsp;individuální členy v&amp;amp;nbsp;téměř dvojnásobném počtu zemí. Počet prodaných učebnic a&amp;amp;nbsp;členské statistiky místních skupin ukazují, že lidí s&amp;amp;nbsp;minimální znalostí jazyka jsou statisíce či dokonce miliony. Mluvčí esperanta se nacházejí na celém světě a&amp;amp;nbsp;to se značnou koncentrací v&amp;amp;nbsp;tak různých zemích jako je [[Brazílie]], [[Bulharsko]], [[Čína]], [[Írán]], [[Japonsko]], [[Kuba]] či [[Madagaskar]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podle údajů projektu ''Ethnologue'' je celkový počet mluvčích esperanta odhadován na dva miliony, z&amp;amp;nbsp;toho asi pro dva tisíce je díky jeho používání v&amp;amp;nbsp;domácnostech, především v&amp;amp;nbsp;mezinárodních manželstvích, [[Esperantští rodilí mluvčí|esperanto rodným jazykem]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;Ethnologue&amp;quot;/&amp;gt; Historik a&amp;amp;nbsp;esperantista Ziko Marcus Sikosek tento odhad označil za nadsazený, vycházeje z&amp;amp;nbsp;porovnání s&amp;amp;nbsp;reálnými počty mluvčích v&amp;amp;nbsp;[[Kolín nad Rýnem|Kolíně nad Rýnem]] a&amp;amp;nbsp;počty členů esperantských organizací.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Sikosek&amp;quot;&amp;gt;Ziko Marcus Sikosek: Esperanto sen mitoj. Antverpeno 2003². Pg.&amp;amp;nbsp;247&amp;lt;/ref&amp;gt; Jiné odhady udávají skromnější čísla, obvykle mezi statisícem a&amp;amp;nbsp;miliónem. Nepřesnosti v&amp;amp;nbsp;údajích plynou především ze skutečnosti, že počet uživatelů kteréhokoli [[mezinárodní pomocný jazyk|mezinárodního pomocného jazyka]] je obecně obtížné zjistit, jelikož například [[sčítání lidu|sčítáním lidu]] se ve většině zemí světa zjišťuje pouze mateřský jazyk obyvatel, nikoli jejich další jazykové znalosti.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.czso.cz/sldb/sldb.nsf/i/seznam_doporucenych_ukazatelu_scitani Český statistický úřad – Seznam doporučených ukazatelů sčítání]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vyučování esperanta ===&lt;br /&gt;
Dorozumívat se esperantem je možno začít velmi rychle, což poskytuje ideální úvod do studia cizích jazyků. Už za několik týdnů si mohou studenti začít v&amp;amp;nbsp;této řeči dopisovat a&amp;amp;nbsp;za několik měsíců mohou v&amp;amp;nbsp;rámci svých škol či soukromě cestovat do ciziny. Experimentální a&amp;amp;nbsp;neformální pozorování naznačují, že předcházející učení se esperantu může mít pozitivní účinky na následné studium jiných cizích jazyků (hovoří se o&amp;amp;nbsp;takzvaném [[propedeutika|propedeutickém efektu]]). Byly prováděny i&amp;amp;nbsp;některé pokusy o&amp;amp;nbsp;formální výzkum tohoto fenoménu: například skupina studentů, která se učila rok esperanto a&amp;amp;nbsp;poté tři roky [[francouzština|francouzštinu]], měla lepší výsledky než kontrolní skupina, která se učila francouzštinu celé čtyři roky.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
 | příjmení = Williams&lt;br /&gt;
 | jméno = N.&lt;br /&gt;
 | rok = 1965&lt;br /&gt;
 | titul = A language teaching experiment&lt;br /&gt;
 | vydavatel = Canadian Modern Language Review&lt;br /&gt;
 | kapitola = 22.1&lt;br /&gt;
 | strany = 26–28&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Podobné výsledky byly získány, i&amp;amp;nbsp;když byla druhým jazykem [[japonština]] nebo při zkrácení doby experimentu na polovinu. Zmiňovaná studie však již neuvádí, jakých výsledků dosahují studenti, kteří se v&amp;amp;nbsp;prvním roce učí jiný cizí jazyk než esperanto, například [[latina|latinu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ačkoli se esperanto vyučuje na některých školách (v&amp;amp;nbsp;[[Česká republika|Česku]] dnes například na [[Masarykova univerzita|Masarykově univerzitě]] v&amp;amp;nbsp;[[Brno|Brně]] a&amp;amp;nbsp;[[Univerzita Palackého|Univerzitě Palackého]] v&amp;amp;nbsp;[[Olomouc]]i), nejčastěji se ho lidé učí jako [[autodidakt|samouci]], pomocí korespondenčních či multimediálních kurzů ([[pošta|papírovou]] i&amp;amp;nbsp;[[elektronická pošta|elektronickou poštou]] nebo prostřednictvím [[World Wide Web|internetových stránek]] jako je ''[[lernu!]]'') či v&amp;amp;nbsp;místních esperantských klubech. Existují učebnice a&amp;amp;nbsp;pomůcky pro samouky ve více než 100 jazycích.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Soubor:Johano Paŭlo la 2-a kaj la Esperanta Meslibro 001.jpg|thumb|right|Esperanto je jako jediný [[umělý jazyk]] uznaným [[liturgie|liturgickým]] jazykem [[římskokatolická církev|římskokatolické církve]].]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Oficiální status a uznání ===&lt;br /&gt;
Esperanto není oficiálním jazykem žádné země, přestože na počátku [[20. století|20.&amp;amp;nbsp;století]] existovaly plány na ustanovení [[Moresnet|Neutrálního Moresnetu]] jako vůbec prvního esperantského státu a&amp;amp;nbsp;na krátce existujícím [[umělý ostrov|umělém]] [[Růžový ostrov|Růžovém ostrově]] existoval roku [[1968]] [[mikronárod]], jenž používal esperanto jako svůj oficiální jazyk. Tato řeč nicméně slouží jako oficiální pracovní jazyk pro několik (většinou esperantských) [[nevládní nezisková organizace|neziskových organizací]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
 | příjmení = Chrdle&lt;br /&gt;
 | jméno = Petr&lt;br /&gt;
 | titul = Profesia uzo de Esperanto kaj ĝiaj specifaj trajtoj&lt;br /&gt;
 | vydavatel = KAVA-PECH&lt;br /&gt;
 | místo = Dobřichovice&lt;br /&gt;
 | rok = 1995&lt;br /&gt;
 | počet stran = 40&lt;br /&gt;
 | isbn = 8085853167&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Esperanto je také jediným schváleným [[umělý jazyk|umělým]] [[liturgie|liturgickým]] jazykem [[Římskokatolická církev|katolické církve]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;vatikan1&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;vatikan2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;vatikan3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roku [[1954]] Valné shromáždění [[UNESCO]] uznalo, že výsledky dosažené esperantem jsou v&amp;amp;nbsp;souladu s&amp;amp;nbsp;cíli této organizace. V&amp;amp;nbsp;důsledku toho byly ustanoveny oficiální vztahy mezi UNESCO a&amp;amp;nbsp;[[Světový esperantský svaz|Světovým esperantským svazem]], který se stal nestátní členskou organizací kategorie&amp;amp;nbsp;B.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://erc.unesco.org/ong/ONGlist_p.asp?language=E&lt;br /&gt;
| titul=List of NGOs maintaining official relations with UNESCO&lt;br /&gt;
| vydavatel=UNESCO&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-09-01&lt;br /&gt;
| jazyk = anglicky}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Spolupráce mezi nimi přetrvává: Roku [[1977]] vystoupil generální ředitel UNESCO Amadou-Mahtar M´Bow s&amp;amp;nbsp;projevem na 62.&amp;amp;nbsp;[[Kongresy esperanta|Světovém esperantském kongresu]] v&amp;amp;nbsp;[[Island|islandském]] [[Rejkjavík]]u. V&amp;amp;nbsp;roce [[1985]] vyzvalo Valné shromáždění UNESCO členské státy a&amp;amp;nbsp;mezinárodní organizace jak k&amp;amp;nbsp;zavedení studijních programů o&amp;amp;nbsp;jazykovém problému a&amp;amp;nbsp;esperantu ve školách, tak k&amp;amp;nbsp;prostudování možnosti využití tohoto jazyka v&amp;amp;nbsp;mezinárodním styku. Světový esperantský svaz má také poradní vztahy s&amp;amp;nbsp;[[Organizace spojených národů|Organizací spojených národů]] (OSN), [[Dětský fond Organizace spojených národů|UNICEF]], [[Rada Evropy|Radou Evropy]], [[Organizace amerických států|Organizací amerických států]] a&amp;amp;nbsp;[[Mezinárodní organizace pro normalizaci|Mezinárodní organizací pro normalizaci]] (ISO).&amp;lt;ref name=&amp;quot;unesco-rezoluce&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;esperantic&amp;quot;&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
 | příjmení = Tonkin&lt;br /&gt;
 | jméno = Humphrey&lt;br /&gt;
 | příjmení2 = Fettes&lt;br /&gt;
 | jméno2 = Mark&lt;br /&gt;
 | titul = About Esperanto&lt;br /&gt;
 | edice = Esperanto Document&lt;br /&gt;
 | svazek edice = 43a&lt;br /&gt;
 | vydavatel = Universala Esperanto-Asocio&lt;br /&gt;
 | místo = Rotterdam&lt;br /&gt;
 | rok = 1996&lt;br /&gt;
 | počet stran = 16&lt;br /&gt;
 | url=http://www.esperantic.org/ced/espe.htm&lt;br /&gt;
 | datum přístupu=2008-04-12&lt;br /&gt;
 | jazyk=anglicky}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na základě usnesení městské rady nese od 11. července 2006 [[Německo|německé]] město [[Herzberg am Harz]] oficiální označení ''esperantské město'' (''Herzberg am Harz - die Esperanto-Stadt/La Esperanto-urbo''), s čímž je spojeno pořádání kulturních a vzdělávacích aktivit souvisejících s esperantem, jakož i [[partnerská města|partnerství]] s [[Polsko|polským]] městem [[Góra]] realizované na základě esperanta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Využití esperanta ===&lt;br /&gt;
==== Schůze a cestování ====&lt;br /&gt;
V&amp;amp;nbsp;esperantu se každoročně konají stovky mezinárodních konferencí a&amp;amp;nbsp;setkání&amp;amp;nbsp;– bez [[tlumočení|tlumočníků]]. Největšími jsou [[Světový kongres esperanta|Světové esperantské kongresy]], naposledy pořádané ve městech [[Fortaleza]], [[Brazílie]] ([[2002]]); [[Göteborg]], [[Švédsko]] ([[2003]]); [[Peking]], [[Čína]] ([[2004]]); [[Vilnius]], [[Litva]] ([[2005]]); [[Florencie]], [[Itálie]] ([[2006]]); [[Jokohama]], [[Japonsko]] ([[2007]]); [[Rotterdam]], [[Nizozemsko]] ([[2008]]). Další se budou konat ve městech [[Białystok]], [[Polsko]] ([[2009]]), a [[Havana]], [[Kuba]] ([[2010]]). V&amp;amp;nbsp;letech [[1921]] a&amp;amp;nbsp;[[1996]] hostila Světový kongres [[Praha]]. Od roku [[1938]] se konávají také [[Mezinárodní kongres esperantské mládeže|Mezinárodní kongresy esperantské mládeže]]; v Česku se tento kongres uskuteční poprvé roku [[2009]], kdy jej bude hostit [[Liberec]]. První sympozium esperantistů v&amp;amp;nbsp;[[Arabové|arabských]] zemích se uskutečnilo v&amp;amp;nbsp;[[Ammán]]u roku [[2000]], pátý [[Amerika|Celoamerický]] kongres byl pořádán roku [[2001]] v&amp;amp;nbsp;[[Ciudad de México]] a&amp;amp;nbsp;[[Asie|Asijský]] kongres v&amp;amp;nbsp;[[Soul]]u roku [[2002]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Pasporta Servo]] je služba pro podporu využití esperanta v&amp;amp;nbsp;[[cestování]]. Zabezpečuje ji [[Světová esperantská mládež|sekce mládeže]] [[Světový esperantský svaz|Světového esperantského svazu]]. Jejím základem je každoročně vydávaná publikace, obsahující adresy asi 1300 hostitelů v&amp;amp;nbsp;89 zemích (vydání z&amp;amp;nbsp;roku [[2007]]), poskytujících bezplatně ubytování cestujícím hovořícím esperantem. Od roku [[2009]] je služba zabezpečována primárně v&amp;amp;nbsp;elektronické podobě na internetu, tištěný seznam hositelů však nadále zůstává dostupný.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| jméno=Joop&lt;br /&gt;
| příjmení=Kiefte&lt;br /&gt;
| url=http://www.pasportaservo.org&lt;br /&gt;
| titul=Pasporta Servo 2.0&amp;amp;nbsp;– Internacia gastiga servo per Esperanto&lt;br /&gt;
| vydavatel=Pasporta Servo&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2009-06-21&lt;br /&gt;
| jazyk=esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Výzkum a knihovny ====&lt;br /&gt;
[[Soubor:23042006(171).jpg|thumb|right|Knihovna Španělského esperantského muzea disponuje více než 10&amp;amp;nbsp;000 knihami a&amp;amp;nbsp;13&amp;amp;nbsp;000 ročníkovými sbírkami [[Seznam esperantských časopisů|časopisů]]]]&lt;br /&gt;
Na mnoha univerzitách je esperanto součástí lingvistických kurzů, některé ho nabízejí jako nezávislý studijní obor. Zvláště pozoruhodné jsou [[Univerzita Eötvöse Loránda]] v&amp;amp;nbsp;[[Budapešť|Budapešti]] s&amp;amp;nbsp;oddělením [[esperantologie]] na katedře všeobecné a&amp;amp;nbsp;aplikované jazykovědy a&amp;amp;nbsp;[[Univerzita Adama Mickiewicze]] v&amp;amp;nbsp;[[Polsko|polské]] [[Poznaň|Poznani]] s&amp;amp;nbsp;diplomovým programem z&amp;amp;nbsp;[[interlingvistika|interlingvistiky]].&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.uea.org/agadoj/instruado/pirlot.html#chehio Universala Esperanto-Asocio – Esperanto en universitatoj (esperantem)]&amp;lt;/ref&amp;gt; Bibliografie [[Spojené státy americké|amerického]] Sdružení moderních jazyků registruje každoročně více než 300 odborných publikací o&amp;amp;nbsp;esperantu. Knihovna Esperantského svazu [[Spojené království|Velké Británie]] má více než 20&amp;amp;nbsp;tisíc svazků. Mezi další velké knihovny patří [[Hector Hodler|Hodlerova]] knihovna v&amp;amp;nbsp;[[Rotterdam|rotterdamském]] ústředí Světového esperantského svazu, Esperantská knihovna v&amp;amp;nbsp;[[Německo|německém]] [[Aalen]]u nebo knihovna [[Mezinárodní esperantské muzeum|Mezinárodního esperantského muzea]] ve [[Vídeň|Vídni]], které je součástí [[Rakouská národní knihovna|Rakouské národní knihovny]]. Knihovny ve Vídni a&amp;amp;nbsp;Aalenu poskytují informace o&amp;amp;nbsp;svých sbírkách také prostřednictvím [[internet]]u a&amp;amp;nbsp;jsou přístupné prostřednictvím [[mezinárodní meziknihovní výpůjční služba|mezinárodní meziknihovní výpůjční služby]]. V&amp;amp;nbsp;[[Česká republika|České republice]] je od roku 2008 v&amp;amp;nbsp;provozu [[Muzeum esperanta ve Svitavách|Muzeum esperanta]] ve [[Svitavy|Svitavách]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Profesní kontakty a odborné zájmy ====&lt;br /&gt;
: ''Další informace získáte na stránce:'' [[Seznam esperantských organizací]]&lt;br /&gt;
Esperantisté jsou sdruženi i v rozmanitých odborných svazech, jako např. [[lékař]]i, [[spisovatel]]é, [[železničář]]i, [[vědec|vědci]], [[hudebník|hudebníci]] a mnozí jiní. Tato sdružení často vydávají své vlastní [[esperantské časopisy|časopisy]], organizují konference a pomáhají rozšiřovat profesionální a speciální využívání esperanta. [[Mezinárodní akademie věd]] v [[San Marino|San Marinu]], která zařadila esperanto mezi svých pět pracovních jazyků, usnadňuje spolupráci na [[univerzita|univerzitní]] úrovni. Původní a přeložené publikace pravidelně vycházejí v oborech [[astronomie]], [[informatika]], [[botanika]], [[entomologie]], [[chemie]], [[právo]] a [[Filosofie|filozofie]]. Existují zájmové organizace, jako jsou [[Skauting|skauti]], [[slepec|zrakově postižení]], [[šachy|šachisté]], hráči [[Go]] (japonská národní hra). Mládežnícká sekce Světového esperantského svazu – [[Světová esperantská mládež]] (TEJO) organizuje mezinárodní setkání a vydává svá vlastní periodika. [[buddhismus|Buddhisté]], [[šintoismus|šintoisté]], [[katolická církev|katolíci]], [[kvakeři]], [[protestantství|protestanti]], [[Církev Ježíše Krista svatých posledních dnů|mormoni]] a [[bahaismus|bahaisté]] mají vlastní [[Seznam esperantských organizací|esperantské organizace]]. Rovněž mnohé další společenské organizace používají esperanto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Literatura ====&lt;br /&gt;
: ''Související informace můžete najít také v článku:'' [[Esperantská literatura]]&lt;br /&gt;
V esperantu existuje jak původní, tak [[translatologie|přeložená]] [[esperantská literatura|literatura]], celkem čítající asi 50&amp;amp;nbsp;000 titulů.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://ourworld.compuserve.com/homepages/profcon/m_disku.htm&lt;br /&gt;
| titul=Disponigi nian kulturon al ĉiuj&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-09-06&lt;br /&gt;
| jazyk=esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.eventoj.hu/arkivo/eve-1489.htm&lt;br /&gt;
| titul=Eventoj 1–2/majo 98, n-ro 148–149&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-09-06&lt;br /&gt;
| jazyk=esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Bohatou literární tradici esperanta uznává i [[Mezinárodní PEN klub]], jehož esperantská sekce byla založena během 60. kongresu klubu v září [[1993]]. Mezi význačné současné [[spisovatel]]e píšící v esperantu patří: [[Trevor Steele]] ([[Austrálie]]), [[István Nemere]] ([[Maďarsko]]), [[Spomenka Štimec]] ([[Chorvatsko]]); [[básník|básnici]] [[Michail Gišpling]] ([[Rusko]]&amp;amp;nbsp;/&amp;amp;nbsp;[[Izrael]]), [[Abel Montagut]] ([[Španělsko]]) a [[Eli Urbanová]] ([[Česko]]); [[esej]]isté a [[překladatel]]é [[Probal Dašgupta]] ([[Indie]]) a [[Kurisu Kei]] ([[Japonsko]]). Nedávno zesnulý básník [[William Auld]] byl za svou poetickou tvorbu několikrát (mj.&amp;amp;nbsp;v&amp;amp;nbsp;letech 1999 a 2000) navržen na [[Nobelova cena|Nobelovu cenu]] za literaturu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mezi známá literární díla [[translatologie|přeložená]] do esperanta a vydaná v&amp;amp;nbsp;poslední době se řadí například ''Stařec a moře'' od [[Ernest Hemingway|Hemingwaye]], ''[[Pán prstenů]]'' od [[John Ronald Reuel Tolkien|Tolkiena]], ''Sto roků samoty'' od [[Gabriel García Márquez|García Márqueze]], ''Čtyřverší'' [[Omar Chajjám|Omara Chajjáma]], ''Plechový bubínek'' [[Günter Grass|Güntera Grasse]], ''Milion''  [[Marco Polo|Marca Pola]] či velká rodinná sága [[Cchao Süe-čchin]]a ''Sen v červeném domě''. Pro děti je kromě [[Asterix]]e, [[Medvídek Pú|Medvídka Pú]] a [[Tintinova dobrodružství|Tintina]] přeložena například i&amp;amp;nbsp;''[[Pipi Dlouhá Punčocha]]'' a všechny knihy Mumínků finské autorky [[Tove Jansson]]ové; texty některých překladů lze nalézt rovněž na [[internet]]u. Naopak z&amp;amp;nbsp;esperanta byla do slovenštiny přeložena ''Maškaráda,'' kniha [[Tivadar Soros|Tivadara Sorose]] vydaná esperantem roku [[1965]]: autor v&amp;amp;nbsp;ní popisuje život rodiny v&amp;amp;nbsp;Budapešti během [[nacismus|nacistické]] okupace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Hudba ====&lt;br /&gt;
[[Soubor:Kajto.jpg|thumb|right|Čtyřčlenná [[Nizozemsko|nizozemská]] hudební skupina Kajto se zaměřuje na [[Frísko|frískou]] [[lidová hudba|lidovou hudbu]], [[námořník|námořnické]] písně a [[kánon (hudba)|kánony]]]]&lt;br /&gt;
[[Hudba|Hudební]] žánry v esperantu zahrnují [[folklór|lidové písně]], [[rock]]ovou hudbu, [[kabaret]]y, písně pro [[sólista|sólisty]] a pro [[pěvecký sbor|sbory]] i [[opera|operu]]. Populárni [[hudební skladatel|skladatelé]] a umělci, včetně britského [[Elvis Costello|Elvise Costelly]] a amerického [[Michael Jackson|Michaela Jacksona]], nahrávali písně v esperantu, komponovali skladby inspirované tímto jazykem nebo jej používali ve svých propagačních materiálech. Některé písničky z alba Esperanto od [[Warner Bros.]], které vyšlo – celé v esperantu – ve [[Španělsko|Španělsku]] v listopadu [[1996]], dosáhly vysokého umístění ve španělských [[hitparáda|hitparádách]]. Klasická díla pro orchestr a sbor s esperantskými texty jsou Sútra srdce od [[Lou Harrison]]a a První symfonie od [[David Gaines|Davida Gainese]] (oba z [[Spojené státy americké|USA]]). Ve [[Francie|francouzském]] [[Toulouse]] existuje hudební [[vydavatelství]] Vinilkosmo, které se specializuje na produkci esperantské hudby. Hudbu v esperantu lze najít také na internetu, včetně několika webových stránek věnovaných esperantskému [[karaoke]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Divadlo a kino ====&lt;br /&gt;
[[Divadlo|Divadelní]] hry od [[dramatik]]ů tak různorodých jako [[Carlo Goldoni|Goldoni]], [[Eugène Ionesco|Ionesco]], Shakespeare a [[Alan Ayckbourg]] se v posledních letech hrají i v esperantu. Mnohá dramata od Shakespearea existují i v esperantském překladu: např. v prosinci 2001 předvedla skupina místních herců v [[Hanoj]]i esperantskou verzi představení [[Král Lear]]. Ačkoliv [[Charlie Chaplin|Chaplinův]] [[Diktátor (film)|Diktátor]] použil ve svých scénách plakáty a nápisy v esperantu, celovečerní filmy jsou méně obvyklé. Přesto existuje asi 15 celovečerních filmů, které se tématu esperanta nějakým způsobem dotýkají.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.imdb.com/List?language=Esperanto&amp;amp;&amp;amp;tv=off&amp;amp;&amp;amp;nav=/Sections/Languages/Esperanto/include-movies&amp;amp;&amp;amp;heading=10;Esperanto%20movie&lt;br /&gt;
| titul=Esperanto movie titles&lt;br /&gt;
| vydavatel=Internet Movie Database&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-09-01&lt;br /&gt;
| jazyk=anglicky}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Pozoruhodnou výjimkou je kultovní film [[Incubus]] (v hlavní roli [[William Shatner]]), jehož dialogy jsou výlučně v esperantu. V poslední době se objevilo také několik amatérských esperantských filmových projektů a společností, které produkují krátké snímky plně v esperantu, obvykle v délce několika desítek minut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Periodika ====&lt;br /&gt;
: ''Další informace získáte na stránce:'' [[Seznam esperantských časopisů]]&lt;br /&gt;
V esperantu se pravidelně vydává více než 100 [[Seznam esperantských časopisů|časopisů a revuí]], včetně zpravodajského měsíčníku „Monato“ (''„Měsíc“''), literární revue „Beletra almanako“ (''„Beletristický almanach“'') a revue „Esperanto“ Světového esperantského svazu. Dvojtýdeník aktualit „Eventoj“ (''„Události“'') je nabízen i v bezplatné elektronické verzi a svým předplatitelům jsou v elektronické podobě dostupné i ostatní zmiňované a další významné časopisy, včetně internetového archivu starších čísel. Dále vycházejí také periodika o [[Lékařství|medicíně]], [[přírodní vědy|přírodních vědách]], časopisy s [[náboženství|náboženskou]] tematikou, pro [[mládež]], pro [[Učitel|pedagogy]], stejně jako [[literatura|literární]] revue či různé speciálně zaměřené časopisy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Rozhlas a televize ====&lt;br /&gt;
[[Soubor:Pola Radio en Esperanto.jpg|thumb|right|Esperantská redakce [[Polský rozhlas|Polského rozhlasu]] připravuje každodenně dvacetiminutové [[podcast|internetové vysílání]] v&amp;amp;nbsp;esperantu]]&lt;br /&gt;
Rozhlasové stanice v [[Brazílie|Brazílii]], [[Čína|Číně]], [[Kuba|Kubě]] či [[Vatikán]]u vysílají v esperantu pravidelné relace. Některé rozhlasové programy lze poslouchat také na internetu, další stanice (profesionální i amatérské) působí na internetu primárně. Televizní kanály v různých zemích vysílají kurzy esperanta, včetně nejnovější 16-dílné adaptace kurzu [[BBC]] „Mazi en Gondolando“ (''„Mazi v Gondolandu“''), kterou odvysílal televizní kanál ''Polsko&amp;amp;nbsp;1.'' V&amp;amp;nbsp;letech [[2005]]–[[2006]] byl v&amp;amp;nbsp;provozu také projekt mezinárodní internetové esperantské televize „Internacia Televido.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Internet ====&lt;br /&gt;
Elektronické sítě a především [[internet]] jsou nejrychleji rostoucími prostředky komunikace mezi uživateli esperanta. Existuje mnoho stovek diskuzních skupin v esperantu, které se zabývají rozmanitými tématy, od [[esperantští rodilí mluvčí|používaní jazyka v rodině]] až po [[obecná teorie relativity|obecnou teorii relativity]]. Esperanto se využívá i v komunikačních [[chat]]ových protokolech jako jsou [[ICQ]], [[IRC]], [[Skype]], [[Jabber]] či [[Paltalk]]. [[Webové stránky]] v esperantu se počítají na statisíce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Služby UEA ====&lt;br /&gt;
: ''Další informace získáte na stránce:'' [[Světový esperantský svaz]]&lt;br /&gt;
[[Světový esperantský svaz]] (UEA) vydává knihy, revue a ročenku se [[Seznam esperantských organizací|seznamem esperantských organizácí]] a místních reprezentantů na celém světě. Tyto publikace, společně s informacemi o nosičích [[Kompaktní disk|CD]] a [[DVD]], [[magnetofonová kazeta|kazetách]] atd. se nacházejí v katalogu knih, který si lze od UEA vyžádat písemně nebo konzultovat na jeho webových stránkách. Knihkupectví UEA má v zásobě více než 3500 titulů. Série „Esperantské dokumenty“, kterou UEA vydává v esperantu, [[angličtina|angličtině]] a [[francouzština|francouzštině]], obsahuje studie a referáty o aktuální situaci esperanta. Tyto publikace si je možné obstarat v ústředí UEA v Rotterdamu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Esperantské hnutí v Česku ===&lt;br /&gt;
: ''Související informace můžete najít také v článku:'' Esperantské hnutí v Česku}}&lt;br /&gt;
V dnešní době jsou hlavními reprezentanty esperanta v Česku [[Český esperantský svaz]],&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.esperanto.cz&lt;br /&gt;
| titul=Český esperantský svaz&lt;br /&gt;
| vydavatel=esperanto.cz&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-09-16}}&amp;lt;/ref&amp;gt; který čítá necelých 900 zaregistrovaných členů,&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://www.esperanto.cz/index.php?id=5_4&lt;br /&gt;
| titul=Historie&lt;br /&gt;
| místo=Poděbrady&lt;br /&gt;
| vydavatel=Český esperantský svaz&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-11-01}}&amp;lt;/ref&amp;gt; a [[Česká esperantská mládež]], která od svého znovuobnovení jako [[občanské sdružení]] v roce [[2005]] sdružuje mladé esperantisty do věku 30 let.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu&lt;br /&gt;
| url=http://mladez.esperanto.cz&lt;br /&gt;
| titul=Česká esperantská mládež&lt;br /&gt;
| místo=Světlá nad Sázavou&lt;br /&gt;
| vydavatel=Česká esperantská mládež&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-09-16}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Český esperantský svaz hostil roku [[1996]] v&amp;amp;nbsp;[[Praha|Praze]] 81. [[Světový kongres esperanta]], Česká esperantská mládež pořádala v červenci [[2009]] ve spolupráci s organizacemi z [[Německo|Německa]] a [[Polsko|Polska]] v&amp;amp;nbsp;[[Liberec|Liberci]] 65. [[Mezinárodní kongres esperantské mládeže]]. Další činnost probíhá v klubech [[esperantista|esperantistů]] ve větších městech po celé [[Česká republika|České republice]]. Kluby vydávají časopisy, pořádají kongresy, letní tábory a mnohé další akce. Kromě toho existují v Česku také další mluvčí esperanta, jejichž počet není možné určit, protože nejsou zapojeni do činnosti žádné organizace a vykonávají činnost „na vlastní pěst“ či sporadicky, a nebo jsou pouze pasivními uživateli tohoto jazyka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Struktura jazyka ==&lt;br /&gt;
{| cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;width:330px; border:1px solid #ccc; margin-left:1em; border-collapse:collapse; clear:both; float:right;&amp;quot; rules=&amp;quot;all&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background-color:#A9BEC7;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | Ukázka textu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;font-size:90%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; | [[Určitý člen|La]] [[wikt:přízvuk|akcent]][[Podstatné jméno|o]] [[wikt:být|est]][[Přítomný čas|as]] [[wikt:na|sur]] [[Určitý člen|la]] [[wikt:před|antaŭ]][[wikt:poslední|last]][[Přídavné jméno|a]] [[wikt:slabika|silab]][[Podstatné jméno|o]]. [[Určitý člen|La]] [[wikt:jádro|kern]][[Podstatné jméno|o]][[Akuzativ|n]] [[Genitiv|de]] [[Určitý člen|la]] [[wikt:slabika|silab]][[Podstatné jméno|o]] [[wikt:tvořit|form]][[Přítomný čas|as]] [[wikt:samohláska|vokal]][[Podstatné jméno|o]]. [[wikt:samohláska|Vokal]][[Podstatné jméno|o]][[Množné číslo|j]] [[wikt:hrát|lud]][[Přítomný čas|as]] [[wikt:velký|grand]][[Přídavné jméno|a]][[Akuzativ|n]] [[wikt:role|rol]][[Podstatné jméno|o]][[Akuzativ|n]] [[wikt:v|en]] [[Určitý člen|la]] [[wikt:rytmus|ritm]][[Podstatné jméno|o]] [[Genitiv|de]] [[Určitý člen|la]] [[wikt:řeč|parol]][[Podstatné jméno|o]]. [[wikt:substantivum|Substantiv]][[Podstatné jméno|o]][[Množné číslo|j]] [[wikt:končit|fin]][[Medium (mluvnice)|iĝ]][[Přítomný čas|as]] [[Instrumentál|per]] [[O|-o,]] [[wikt:adjektivum|adjektiv]][[Podstatné jméno|o]][[Množné číslo|j]] [[Instrumentál|per]] [[A|-a.]] [[Určitý člen|La]] [[wikt:znak|sign]][[Podstatné jméno|o]] [[Genitiv|de]] [[Určitý člen|la]] [[wikt:plurál|plural]][[Podstatné jméno|o]] [[wikt:být|est]][[Přítomný čas|as]] [[J|-j.]] [[Určitý člen|La]] [[wikt:plurál|plural]][[Podstatné jméno|o]] [[Genitiv|de]] ''„lasta vorto“'' [[wikt:být|est]][[Přítomný čas|as]] ''„lastaj vortoj“.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Esperanto je [[plánový jazyk]], používaný dnes v mluvené i psané podobě. V gramatice převažují [[apriorní jazyk|apriorní]] rysy s důrazem na pravidelnost a snadnou naučitelnost, zároveň však umožňuje velmi přesné vyjadřování. Jeho [[slovní zásoba]] pochází především ze [[Západní Evropa|západních]] jazyků, zatímco jeho [[syntax]] (větná skladba) a [[morfologie (lingvistika)|morfologie]] (tvarosloví) poukazují na silný [[slovanské jazyky|slovanský]] vliv. Esperantské [[morfém]]y (nejmenší význam nesoucí stavební prvky jazyka) jsou neměnné a lze je téměř bez omezení kombinovat do rozmanitých slov, takže má tento jazyk mnoho společného s [[analytický jazyk|izolujícími jazyky]] jako je [[čínština]], zatímco vnitřní struktura jeho slov připomíná [[aglutinační jazyk]]y, jako jsou [[turečtina]], [[svahilština]] a [[japonština]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uvádí se, že 93 % slov esperanta je srozumitelných se znalostí románských, 90 % se znalostí germánských a 47 % se znalostí slovanských jazyků.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace knihy&lt;br /&gt;
 | příjmení = Cherpillod&lt;br /&gt;
 | jméno = André&lt;br /&gt;
 | rok = 2004&lt;br /&gt;
 | titul = Lingvaj babilaĵoj&lt;br /&gt;
 | vydavatel = La Blanchetière&lt;br /&gt;
 | místo = Courgenard (FR)&lt;br /&gt;
 | počet stran = 195&lt;br /&gt;
 | isbn = 2906134651&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Úplná slovní zásoba čítá asi 350&amp;amp;nbsp;000 slov, většina z nich je však snadno odvoditelná na základě znalosti [[kořen (mluvnice)|kořene]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Abeceda ===&lt;br /&gt;
K zápisu jazyka se užívá 28 písmen:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Písmeno:''' || '''a''' || '''b''' || '''c''' || '''ĉ''' || '''d''' || '''e''' || '''f''' || '''g''' || '''ĝ''' || '''h''' || '''ĥ''' || '''i''' || '''j''' || '''ĵ''' || '''k''' || '''l''' || '''m''' || '''n''' || '''o''' || '''p''' || '''r''' || '''s''' || '''ŝ''' || '''t''' || '''u'''  || '''ŭ''' || '''v''' || '''z'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''Výslovnost:''' || a || b || c || č || d || e || f || g || dž || h || ch || i || j || ž || k || l || m || n || o || p || r || s || š || t || u || u || v || z&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| '''[[IPA]]:''' || a || b || t͡s || t͡ʃ || d || e || f || g || d͡ʒ || h || x || i || j || ʒ || k || l || m || n || o || p || r || s || ʃ || t || u || w || v || z&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Většina písmen se v&amp;amp;nbsp;esperantu píše a&amp;amp;nbsp;hlásky vyslovují stejně jako v&amp;amp;nbsp;[[čeština|češtině]]. Najdeme však i&amp;amp;nbsp;drobné odlišnosti. Písmeno ''ĝ'' se vyslovuje jako ''dž'' ve slově '''''dž'''em;'' také užívání [[polohláska|polohlásky]] ''ŭ'' není v&amp;amp;nbsp;češtině zřejmé: vyskytuje se pouze ve dvojhláskách ''aŭ, eŭ'' které se pak vyslovují stejně jako dvojhlásky ''au, eu'' v&amp;amp;nbsp;češtině ve slovech '''''au'''tomobil'' či l'''eu'''kocit. Skupiny ''au, eu'' se v esperantu vyslovují jako dvě samostatné hlásky, což má v češtině obdobu například ve slovech ''n'''au'''čit'' či ''pn'''eu'''matika,'' které se vlastně vyslovují jako ''n'''a-u'''čit, pn'''e-u'''matika.'' Esperanto je tedy v tomto ohledu přesnější než čeština, která v těchto případech nepřepisuje dokonale foneticky, nerozlišujíc, zda se o dvojhlásku jedná, či nikoli. Slabiky ''di, ti, ni'' se vyslovují nezměkčeně, stejně jako v&amp;amp;nbsp;češtině ve slovech '''''di'''ktátor, '''ti'''nktura'' nebo '''''ni'''kotin''.&amp;lt;ref name=&amp;quot;pmeg&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Slovní zásoba ===&lt;br /&gt;
Slovní zásoba pochází z různých [[národní jazyk|národních jazyků]]. Některá nová slova i z neevropských, například z [[japonština|japonštiny]], jedná se však o kmeny mezinárodně známé; většina nicméně pochází z hlavních [[Evropa|evropských]] řečí – především z [[latina|latiny]], [[španělština|španělštiny]], [[francouzština|francouzštiny]], [[němčina|němčiny]] a [[angličtina|angličtiny]]. Kvůli značné shodě kmenů v těchto jazycích se mnoho esperantských kmenů objevuje ve více národních řečech.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Principy výběru slovních kmenů ===&lt;br /&gt;
Pojmenování [[týden|dnů týdne]] byla převzata z&amp;amp;nbsp;[[románské jazyky|románských jazyků]], dle francouzských tvarů (''dimanĉo, lundo, mardo…''), názvy mnoha [[trup (anatomie)|částí těla]] z&amp;amp;nbsp;latiny či [[řečtina|řečtiny]] (''hepato, okulo, brako, koro, reno…'') a označení [[čas]]ových [[fyzikální jednotka|jednotek]] z&amp;amp;nbsp;[[germánské jazyky|germánských jazyků]], dle německých tvarů (''jaro, monato, tago…''). Jména [[živočichové|zvířat]] a [[rostliny|rostlin]] pocházejí většinou z&amp;amp;nbsp;[[botanická nomenklatura|vědeckých latinských jmen]].&lt;br /&gt;
[[Soubor:Skrablo.jpg|thumb|right|[[Aglutinační jazyk|Aglutinační]] charakter esperanta se projevuje např.&amp;amp;nbsp;v&amp;amp;nbsp;esperantské verzi hry [[Scrabble]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mnohé kořeny jsou srozumitelné mluvčím několika odlišných jazyků:&lt;br /&gt;
* '''abdiki''' – mluvčím angličtiny, francouzštiny, italštiny a latiny&lt;br /&gt;
* '''abituriento''' – mluvčím němčiny a ruštiny&lt;br /&gt;
* '''ablativo''' – mluvčím angličtiny, italštiny, latiny a španělštiny&lt;br /&gt;
* '''funto''' – mluvčím jidiš, němčiny, polštiny a ruštiny&lt;br /&gt;
* '''ŝnuro''' – mluvčím češtiny, němčiny a polštiny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ukázky slov ===&lt;br /&gt;
* '''z [[románské jazyky|románských jazyků]]'''&lt;br /&gt;
** '''[[latina|z latiny]]:''' ''abio (jedle), sed (ale), tamen (přece), okulo (oko), akvo (voda)''&lt;br /&gt;
** '''[[francouzština|z francouzštiny]]:''' '' dimanĉo (neděle), fermi (zavřít), ĉe (u), frapi (klepat), ĉevalo (kůň)''&lt;br /&gt;
** '''[[italština|z italštiny]]:''' '' ĉielo (nebe), fari (dělat), voĉo (hlas)''&lt;br /&gt;
** '''[[románské jazyky|z více románských jazyků]]:''' ''facila (snadný), fero (železo), tra (skrz), verda (zelený)''&lt;br /&gt;
* '''z [[germánské jazyky|germánských jazyků]]:&lt;br /&gt;
** '''[[němčina|z němčiny]]:''' ''baldaŭ (brzy), bedaŭri (litovat), haŭto (kůže), jaro (rok), nur (jen), hundo (pes), bildo (obraz)''&lt;br /&gt;
** '''[[angličtina|z angličtiny]]:''' ''birdo (pták), mitingo (shromáždění), spite (navzdory), suno (slunce), ŝarko (žralok), jes (ano)''&lt;br /&gt;
** '''[[germánské jazyky|z více germánských jazyků]]:''' ''fiŝo (ryba), fremda (cizí), grundo (půda), ofta (častý), somero (léto), ŝipo (loď)''&lt;br /&gt;
* '''ze [[slovanské jazyky|slovanských jazyků]]''':&lt;br /&gt;
** '''[[polština|z polštiny]]:''' ''ĉu (tázací částice), krado (mříž), luti (pájet), moŝto (výsost – zdvořilostní titul)''&lt;br /&gt;
** '''[[ruština|z ruštiny]]:''' ''barakti (bojovat), vosto (ocas)''&lt;br /&gt;
** '''[[čeština|z češtiny]]:''' ''ne (ne, nikoli), roboto (robot), knedliko (knedlík), ĉerpi (čerpat)''&lt;br /&gt;
** '''[[slovanské jazyky|z více slovanských jazyků]]:''' ''klopodi (usilovat), krom (kromě), prava (správný), celo (cíl), serpo (srp)''&lt;br /&gt;
* '''z dalších [[indoevropské jazyky|indoevropských jazyků]]'''&lt;br /&gt;
** '''[[řečtina|z řečtiny]]:''' ''hepato (játra), kaj (a), biologio (biologie), politiko (politika)''&lt;br /&gt;
** '''[[litevština|z litevštiny]]:''' ''du (dva), ju (čím), tuj (hned)''&lt;br /&gt;
** '''[[sanskrt|ze sanskrtu]]:''' ''budho (budha), nirvano (nirvána), pado (stezka)''&lt;br /&gt;
* '''z [[ugrofinské jazyky|ugrofinské skupiny]] [[uralské jazyky|uralských jazyků]]'''&lt;br /&gt;
** '''[[sámské jazyky|ze sámštiny]]:''' ''boaco (sob), jojko (tradiční laponský hrdelní zpěv)''&lt;br /&gt;
** '''[[finština|z finštiny]]:''' ''lirli (zurčet, klokotat), saŭno (sauna)''&lt;br /&gt;
** '''[[maďarština|z maďarštiny]]:''' ''ĉako (čepice ke stejnokroji), ĉardaŝo (čardáš), ĉuro (lidské semeno)''&lt;br /&gt;
* '''ze [[semitské jazyky|semitských jazyků]]'''&lt;br /&gt;
** '''[[hebrejština|z hebrejštiny]]:''' ''kabalo (kabala)''&lt;br /&gt;
** '''[[arabština|z arabštiny]]:''' ''kadio (kádí), aŭ (nebo)''&lt;br /&gt;
* '''z dalších jazyků'''&lt;br /&gt;
** '''[[japonština|z japonštiny]]:''' ''cunamo (tsunami), hajko (hajku), zeno (zen)''&lt;br /&gt;
** '''[[čínština|z čínštiny]]:''' ''tofuo (tofu)''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zamenhof dále také pečlivě vytvářel malý počet původních slovních kmenů a především předpon a přípon, jimiž je tvořena valná část slov. Díky tomu se lze v&amp;amp;nbsp;esperantu vyjádřit plynně již po naučení nevelkého počtu kořenů (asi 500–2000 slov, předpon a přípon).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ačkoli se Zamenhof snažil esperanto internacionalizovat, kvůli své slovní zásobě zůstalo do značné míry evropské. Tento rys ovšem není pozorovatelný výlučně u&amp;amp;nbsp;esperanta: většina projektů umělých řečí užívá společné evropské slovní kmeny. Hlavním rozdílem mezi esperantem a jinými plánovanými jazyky je neevropskost jeho gramatiky, o&amp;amp;nbsp;kterou se sám Zamenhof snažil především. Gramatická slovíčka (například přípony) jsou ovšem uzpůsobena tak, že si mnozí Evropané cizost gramatiky ani neuvědomují.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Soubor:Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko.jpg|thumb|right|''Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko'' (''„Úplná příručka esperantské gramatiky“'') Bertila Wennergrena, člena [[Akademie esperanta]]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gramatická pravidla ===&lt;br /&gt;
* '''Podstatná jména'''&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
! Nominativ&lt;br /&gt;
! Akuzativ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Číslo jednotné&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | -'''o'''&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | -'''on'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Číslo množné&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | -'''oj'''&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | -'''ojn'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Podstatné jméno]] má vždy [[koncovka (mluvnice)|koncovku]]&amp;amp;nbsp;''-o,'' množné [[číslo (mluvnice)|číslo]]&amp;amp;nbsp;''-j.'' Esperanto má pouze dva [[mluvnický pád|mluvnické pády]]: [[nominativ]] (''nominativo'', odpovídá [[čeština|českému]] 1. pádu) a [[akuzativ]] (''akuzativo'', odpovídá českému 4. pádu). Akuzativ se tvoří připojením koncovky&amp;amp;nbsp;''-n:'' ''la patro – la patro'''n''''', ''la patroj – la patroj'''n'''''. Ostatní mluvnické pády se vyjadřují pomocí předložek, např.: ''kun la patro''&amp;amp;nbsp;– s&amp;amp;nbsp;otcem, ''al la patro''&amp;amp;nbsp;– k&amp;amp;nbsp;otci, ''de la patro''&amp;amp;nbsp;– od otce.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Přídavná jména'''&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
! Nominativ&lt;br /&gt;
! Akuzativ&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Číslo jednotné&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | -'''a'''&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | -'''an'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Číslo množné&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | -'''aj'''&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | -'''ajn'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Přídavné jméno]] má vždy koncovku ''-a'' a [[skloňování|skloňuje]] se jako podstatné jméno. Druhý [[stupňování|stupeň]] se tvoří pomocí [[příslovce]] ''pli''&amp;amp;nbsp;– více, třetí pomocí příslovce ''plej''&amp;amp;nbsp;– nejvíce; slovo než se překládá jako&amp;amp;nbsp;''ol:'' např. ''pli blanka ol neĝo''&amp;amp;nbsp;– bělejší než sníh; ''la plej blanka''&amp;amp;nbsp;– nejbělejší.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Osobní zájmena'''&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=2 | || Číslo jednotné || Číslo množné&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=2 | První osoba&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | '''mi''' (já) || '''ni''' (my)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=2 | Druhá osoba&lt;br /&gt;
| colspan=2 align=&amp;quot;center&amp;quot; | '''ci, vi''' (ty, vy)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! rowspan=3 | Třetí&amp;lt;br /&amp;gt;osoba || rod mužský&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | '''li''' (on) || rowspan=3 align=&amp;quot;center&amp;quot; | '''ili''' (oni)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! rod ženský&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | '''ŝi''' (ona)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! rod neurčitý&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;center&amp;quot; | '''ĝi''' (ono)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=2 | Neurčité&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | '''oni''' („někdo“)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | Zvratné&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; | '''si''' (se)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Osobní [[zájmeno|zájmena]] jsou: ''mi'' – já; ''vi'' – ty, vy, Vy; ''li'' – on; ''ŝi'' – ona; ''ĝi'' – ono; ''si'' – se; ''ni'' – my; ''ili'' – oni, ony, ona. Je-li v&amp;amp;nbsp;druhé [[osoba (mluvnice)|osobě]] třeba rozlišit jednotné a množné číslo, lze pro jednotné užít zájméno ''ci'' – ty, se kterým se však lze setkat jen zřídka. Zájmeno ''oni'' se užívá k vyjádření neurčitého [[podmět]]u, podobně jako německé ''man'' či francouzské ''on:'' ''oni diras'' – říká se. Přivlastňovací zájmena se tvoří koncovkou přídavného jména ''-a:'' ''mia'' – můj. Zájmena se skloňují stejně jako podstatná jména: ''min'' – mě, mne.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Základní [[číslovka|číslovky]]''' jsou nesklonné: 1 – ''unu,'' 2 – ''du,'' 3 – ''tri,'' 4 – ''kvar,'' 5 – ''kvin,'' 6 – ''ses,'' 7 – ''sep,'' 8 – ''ok,'' 9 – ''naŭ,'' 10 – ''dek,'' 100 – ''cent,'' 1000 – ''mil.'' Čísla se tvoří prostým řazením číslovek: 5432&amp;amp;nbsp;– ''kvin mil kvarcent tridek du.'' Řadové číslovky mají koncovku přídavného jména: ''kvara'' – čtvrtý. Násobné se tvoří příponou ''-obl-:'' ''kvarobla'' – čtyřnásobný, ''kvaroble'' – čtyřnásobně. Zlomky mají příponu ''-on-:'' ''kvarono'' – čtvrtina, hromadné číslovky ''-op-:'' ''kvarope'' – čtyři a čtyři (čtyřmo, ve čtveřicích), podílné ''po:'' ''po kvar'' – po čtyřech. Číslovky mohou být též podstatnými jmény a příslovci: ''kvaro'' – čtyřka, ''kvare'' – za čtvrté.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Slovesa'''&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!Oznamovací způsob&lt;br /&gt;
!Příčestí činné&lt;br /&gt;
!Příčestí trpné&lt;br /&gt;
!Neurčitek&lt;br /&gt;
!Rozkazovací způsob&lt;br /&gt;
!Podmiňovací způsob&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;left&amp;quot;|Čas minulý&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|-'''is'''&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|-'''int'''-&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|-'''it'''-&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot; rowspan=&amp;quot;3&amp;quot;|-'''i'''&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot; rowspan=&amp;quot;3&amp;quot;|-'''u'''&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot; rowspan=&amp;quot;3&amp;quot;|-'''us'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;left&amp;quot;|Čas přítomný&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|-'''as'''&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|-'''ant'''-&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|-'''at'''-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;left&amp;quot;|Čas budoucí&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|-'''os'''&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|-'''ont'''-&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;|-'''ot'''-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Sloveso]] se nemění ani v&amp;amp;nbsp;osobě ani v&amp;amp;nbsp;čísle: ''mi faras'' – dělám, ''la patro faras'' – otec dělá, ''ili faras''&amp;amp;nbsp;– oni/ony/ona dělají. [[Přítomný čas]] má koncovku ''-as,'' [[minulý čas|minulý]] ''-is,'' [[budoucí čas|budoucí]] ''-os,'' [[podmiňovací způsob]] ''-us,'' [[rozkazovací způsob]] ''-u,'' [[infinitiv|neurčitý způsob]] ''-i.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Příčestí]]''' a '''[[přechodník]]y''' mají v esperantu větší rozlišovací schopnost:&lt;br /&gt;
** '''přítomné činné''' končí na -ant: faranta – dělající&lt;br /&gt;
** '''minulé činné''' končí na -int: farinta – dělavší&lt;br /&gt;
** '''budoucí činné''' končí na -ont: faronta – hodlající dělat&lt;br /&gt;
** '''přítomné trpné''' končí na -at: farata – dělán, dělaný&lt;br /&gt;
** '''minulé trpné''' končí na -it: farita – udělán, udělaný&lt;br /&gt;
** '''budoucí trpné''' končí na -ot: farota – mající být dělán&lt;br /&gt;
** '''Přechodníky''' končí na -e: farante – dělaje, farinte – udělav, faronte – hodlaje dělat&lt;br /&gt;
** Všechny tvary [[trpný rod|trpného rodu]] se tvoří pomocí příslušného tvaru pomocného slovesa ''esti'' – být a trpného příčestí dotyčného slovesa, při čemž se pro konatele používá [[předložka|předložky]] ''de:'' ''ŝi estas amata de ĉiuj'' – (ona) je milována všemi.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Souvztažná slova'''&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!  colspan=&amp;quot;2&amp;quot; rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |&lt;br /&gt;
!Tázací&lt;br /&gt;
!Ukazovací&lt;br /&gt;
!Neurčité&lt;br /&gt;
!Všeobecné&lt;br /&gt;
!Záporné&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!ki-&lt;br /&gt;
!ti-&lt;br /&gt;
!i-&lt;br /&gt;
!ĉi-&lt;br /&gt;
!neni-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Vlastnosti&lt;br /&gt;
!-a&lt;br /&gt;
|'''kia'''&amp;lt;br /&amp;gt;(jaký)&lt;br /&gt;
|'''tia'''&amp;lt;br /&amp;gt;(takový)&lt;br /&gt;
|'''ia'''&amp;lt;br /&amp;gt;(nějaký)&lt;br /&gt;
|'''ĉia'''&amp;lt;br /&amp;gt;(všelijaký)&lt;br /&gt;
|'''nenia'''&amp;lt;br /&amp;gt;(nijaký)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Důvodové&lt;br /&gt;
!-al&lt;br /&gt;
|'''kial'''&amp;lt;br /&amp;gt;(proč)&lt;br /&gt;
|'''tial'''&amp;lt;br /&amp;gt;(proto)&lt;br /&gt;
|'''ial'''&amp;lt;br /&amp;gt;(z nějakého důvodu)&lt;br /&gt;
|'''ĉial'''&amp;lt;br /&amp;gt;(ze všech důvodů)&lt;br /&gt;
|'''nenial'''&amp;lt;br /&amp;gt;(bez důvodu)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Časové&lt;br /&gt;
!-am&lt;br /&gt;
|'''kiam'''&amp;lt;br /&amp;gt;(kdy)&lt;br /&gt;
|'''tiam'''&amp;lt;br /&amp;gt;(tehdy)&lt;br /&gt;
|'''iam'''&amp;lt;br /&amp;gt;(někdy)&lt;br /&gt;
|'''ĉiam'''&amp;lt;br /&amp;gt;(vždy)&lt;br /&gt;
|'''neniam'''&amp;lt;br /&amp;gt;(nikdy)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Místní&lt;br /&gt;
!-e&lt;br /&gt;
|'''kie'''&amp;lt;br /&amp;gt;(kde)&lt;br /&gt;
|'''tie'''&amp;lt;br /&amp;gt;(tam)&lt;br /&gt;
|'''ie'''&amp;lt;br /&amp;gt;(někde)&lt;br /&gt;
|'''ĉie'''&amp;lt;br /&amp;gt;(všude)&lt;br /&gt;
|'''nenie'''&amp;lt;br /&amp;gt;(nikde)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Způsobové&lt;br /&gt;
!-el&lt;br /&gt;
|'''kiel'''&amp;lt;br /&amp;gt;(jak)&lt;br /&gt;
|'''tiel'''&amp;lt;br /&amp;gt;(tak)&lt;br /&gt;
|'''iel'''&amp;lt;br /&amp;gt;(nějak)&lt;br /&gt;
|'''ĉiel'''&amp;lt;br /&amp;gt;(všelijak)&lt;br /&gt;
|'''neniel'''&amp;lt;br /&amp;gt;(nijak)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Přivlastňovací&lt;br /&gt;
!-es&lt;br /&gt;
|'''kies'''&amp;lt;br /&amp;gt;(čí)&lt;br /&gt;
|'''ties'''&amp;lt;br /&amp;gt;(toho)&lt;br /&gt;
|'''ies'''&amp;lt;br /&amp;gt;(něčí)&lt;br /&gt;
|'''ĉies'''&amp;lt;br /&amp;gt;(všech)&lt;br /&gt;
|'''nenies'''&amp;lt;br /&amp;gt;(ničí)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Věci&lt;br /&gt;
!-o&lt;br /&gt;
|'''kio'''&amp;lt;br /&amp;gt;(co)&lt;br /&gt;
|'''tio'''&amp;lt;br /&amp;gt;(to)&lt;br /&gt;
|'''io'''&amp;lt;br /&amp;gt;(něco)&lt;br /&gt;
|'''ĉio'''&amp;lt;br /&amp;gt;(vše)&lt;br /&gt;
|'''nenio'''&amp;lt;br /&amp;gt;(nic)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Množstevní&lt;br /&gt;
!-om&lt;br /&gt;
|'''kiom'''&amp;lt;br /&amp;gt;(kolik)&lt;br /&gt;
|'''tiom'''&amp;lt;br /&amp;gt;(tolik)&lt;br /&gt;
|'''iom'''&amp;lt;br /&amp;gt;(trochu)&lt;br /&gt;
|'''ĉiom'''&amp;lt;br /&amp;gt;(všechno)&lt;br /&gt;
|'''neniom'''&amp;lt;br /&amp;gt;(ani trochu)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Osobní/Vztažné&lt;br /&gt;
!-u&lt;br /&gt;
|'''kiu'''&amp;lt;br /&amp;gt;(kdo, který)&lt;br /&gt;
|'''tiu'''&amp;lt;br /&amp;gt;(ten)&lt;br /&gt;
|'''iu'''&amp;lt;br /&amp;gt;(někdo)&lt;br /&gt;
|'''ĉiu'''&amp;lt;br /&amp;gt;(každý)&lt;br /&gt;
|'''neniu'''&amp;lt;br /&amp;gt;(nikdo)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Mezi souvztažná slova patří korelativní zájmena a zájmenná příslovce. Systém jejich odvozování přehledně ukazuje tabulka.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Příslovce'''&lt;br /&gt;
[[Příslovce]] odvozená od přídavných jmen mají koncovku ''-e,'' stupňují se také jako přídavná jména: ''laŭta'' – hlasitý, ''laŭte''&amp;amp;nbsp;– hlasitě; ''mia frato kantas pli bone ol mi'' – můj bratr zpívá lépe než já.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Předložka|Předložky]]''' se všechny pojí s nominativem, některé (při určování směru) také s akuzativem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Spojka (slovní druh)|Spojky]]''' jsou užívány stejně, jako ve slovanských jazycích.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Člen (mluvnice)|Člen]] určitý''' ''(la)'' je stejný pro všechny rody a pády v&amp;amp;nbsp;čísle jednotném i množném.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Každé slovo se čte tak, jak je psáno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Přízvuk|Přízvučná]]''' [[slabika]] je u víceslabičných slov vždy druhá od konce, vyslovuje se tedy: '''''Mi''' '''ĉi'''on '''po'''vas '''fa'''ri '''en''' '''ti'''u, '''ki'''u '''min''' forti'''ki'''gas.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Složená slova''' se tvoří prostým spojením slov, přičemž lze odvrhnout koncovku: ''skrib-maŝino'' – psací stroj, ''maŝin-skribo'' – strojové písmo, písmo psané strojem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Zápor]]''' se tvoří ve větě pouze jedním záporným slovem (záporkou): Nikdo to neviděl – Neniu tion vidis. (Nesprávně: ''Neniu tion ne vidis''). Nikdo z nás nikdy nic takového neviděl – Neniu el ni iam ion tian vidis. (Nesprávně: ''Neniu el ni neniam nenion tian ne vidis'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Na otázku „kam“ se odpovídá akuzativem: ''hejmen'' – domů, ''Pragon'' – do Prahy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Každá předložka má určitý a stálý význam; v nerozhodném případě lze použít neurčitou předložku ''je,'' která je překládána dle kontextu různě: ''sopiro je la patrujo'' – touha po vlasti, ''Je kioma horo?''&amp;amp;nbsp;– V&amp;amp;nbsp;kolik hodin?.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Takzvaná '''cizí slova''' se přejímají obvykle beze změny, píší se však [[fonetika|foneticky]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;pmeg&amp;quot;&amp;gt;{{Citace monografie | příjmení = Wennergren | jméno = Bertilo | rok = 2005 | titul = Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko | formát = pdf | vydavatel = Esperanto-Ligo por Norda Ameriko | místo = [Emeryville?] | url = http://bertilow.com/pmeg/elshutebla/pmeg_14.0.pdf | vydání = 14.0 | počet stran = 696 | jazyk = esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Srovnání esperantského a českého textu ===&lt;br /&gt;
{|width=600pt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
'''Patro nia,'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kiu estas en la ĉielo,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
sanktigata estu via nomo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venu via regno.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fariĝu via volo,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaj ne konduku nin en tenton,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
sed liberigu nin de la malbono.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace monografie | rok = 2001 | titul = Adoru : Ekumena Diserva Libro | vydavatel = IKUE kaj KELI | místo = Freiburg i. Br. | počet stran = 1422 + 50 + 128 | strany = 19 | isbn = 3-9803793-5-3 | jazyk = esperantem}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
'''Otče náš,'''&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
jenž jsi na nebesích,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
posvěť se jméno tvé.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Přijď království tvé.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Buď vůle tvá&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
jako v nebi, tak i na zemi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chléb náš vezdejší dej nám dnes.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A odpusť nám naše viny,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
jako i my odpouštíme našim viníkům.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A neuveď nás v pokušení,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ale zbav nás od zlého.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amen.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace monografie | příjmení = Simajchl | jméno = Ladislav | příjmení2 = Cikrle | jméno2 = Karel | příjmení3 = Ulman | jméno3 = Oldřich | spoluautoři = et al. | rok = 1995 | titul = Kancionál : společný zpěvník českých a moravských diecézí | vydavatel = Zvon | místo = Praha | vydání = 6 | počet stran = 720 | strany = 11 | isbn = 80-7113-143-1 | jazyk = česky}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Užitečné fráze ==&lt;br /&gt;
Několik užitečných frází, s [[fonetika|fonetickou]] [[Transkripce (lingvistika)|transkripcí]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;text-align:left;&amp;quot; width=550pt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ahoj. || ''Saluton.'' || [sa.ˈlʊ.ton]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jak se jmenujete? || ''Kiel vi nomiĝas?'' || [ˈkɪ.ɛl vɪ no.ˈmɪ.d͡ʒas]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jmenuji se… || ''Mi nomiĝas…'' || [mɪ no.ˈmɪ.d͡ʒas]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kolik? || ''Kiom?'' || [ˈkɪ.om]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mluvíte esperantem? || ''Ĉu vi parolas Esperanton?'' || [ˈt͡ʃʊ vɪ pa.ˈro.las ɛs.pe.ˈran.ton]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nerozumím Vám. || ''Mi ne komprenas vin.'' || [mɪ nɛ kom.ˈprɛ.nas vɪn]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Děkuji. || ''Dankon.'' || [ˈdan.kon]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Není zač. || ''Ne dankinde.'' || [ˈnɛ dan.ˈkɪn.dɛ]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Račte. || ''Bonvolu.'' || [bon.ˈvo.lʊ]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na zdraví! || ''Je via sano!'' || [jɛ ˈvɪ.a ˈsa.no]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Blahopřeji! || ''Gratulon!'' || [ɡra.ˈtʊ.lon]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dobře. || ''Bone.'' || [ˈbo.nɛ]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Je pěkný den. || ''Estas bela tago.'' || [ˈɛs.tas ˈbɛ.la ˈta.ɡo]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Miluji tě. || ''Mi amas vin.'' || [mɪ ˈa.mas vɪn]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Na shledanou. || ''Ĝis revido.'' || [d͡ʒɪs rɛ.ˈvɪ.do]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Prosím jedno pivo. || ''Unu bieron, mi petas.'' || [ˈʊ.nʊ bɪ.ˈɛ.ron mɪ ˈpɛ.tas]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Co je to? || ''Kio ĝi estas?'' || [ˈkɪ.o d͡ʒɪ ˈɛs.tas]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To je… || ''Ĝi estas…'' || [d͡ʒɪ ˈɛs.tas]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Jak se Vám daří? || ''Kiel vi fartas?'' || [ˈkɪ.ɛl vɪ ˈfar.tas]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dobré ráno. || ''Bonan matenon.'' || [ˈbo.nan ma.ˈtɛ.non]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dobrý den. || ''Bonan tagon.'' || [ˈbo.nan ˈta.ɡon]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dobrý večer. || ''Bonan vesperon.'' || [ˈbo.nan vɛs.ˈpɛ.ron]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dobrou noc. || ''Bonan nokton.'' || [ˈbo.nan ˈnok.ton]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Další slovníkové informace naleznete na [[wikt:Kategorie:Esperanto|Wikislovníku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kritika a obhajoba ==&lt;br /&gt;
: ''Související informace můžete najít také v článku:'' Kritika a obhajoba esperanta}}&lt;br /&gt;
Ve vztahu k esperantu a jiným plánovým jazykům se objevuje mnoho argumentů pro i&amp;amp;nbsp;proti. Obecnější kritika bývá většinou směrována v&amp;amp;nbsp;první řadě na nejazykové aspekty: Vzhledem k&amp;amp;nbsp;dominanci [[angličtina|angličtiny]] (dříve [[francouzština|francouzštiny]]) nemá prý nová řeč šanci tuto jazykovou nadvládu rozbít, případně převzít;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.plansprachen.ch/files/Raporto_Nitobe05.pdf Andreas Künzli: Taǔga bazo por la Esperanto-lobiado (PDF, esperantem)]&amp;lt;/ref&amp;gt; celosvětové zavedení esperanta by také údajně nebylo vůči jiným jazykům nijak přátelštější.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Sikosek&amp;quot;&amp;gt;Ziko Marcus Sikosek: Esperanto sen mitoj. Antverpeno 2003². Pg. 247&amp;lt;/ref&amp;gt; Jazykově orientovaná kritika zase tvrdí, že „uměle“ vytvořený jazyk není vhodný pro praktické použití a není v&amp;amp;nbsp;něm prý ani možné psát [[beletrie|krásnou literaturu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konkrétně vůči esperantu bývá také namítáno, že není natolik jednoduché, jak by plánový jazyk teoreticky mohl být, nebo že je příliš evropské&amp;lt;ref name=&amp;quot;Geoff Eddy&amp;quot;&amp;gt;[http://web.archive.org/web/20030622112432/http://www.cix.co.uk/~morven/lang/esp.html Why Esperanto is not my favourite Artificial Language (anglicky)]&amp;lt;/ref&amp;gt; (dnes řidčeji také ''nedostatečně evropské''). Terčem kritiky bývají rovněž některé prvky jeho struktury, jako např.&amp;amp;nbsp;písmena s&amp;amp;nbsp;[[Diakritické znaménko|diakritickými znaménky]] nebo [[akuzativ]], či dokonce jednotlivá slova.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Metaforické použití slova „esperanto“ ==&lt;br /&gt;
[[metafora|Metaforicky]] se slovo ''esperanto'' občas používá k&amp;amp;nbsp;označení něčeho mezinárodního, zprostředkujícího, smíšeného či neutrálního&amp;amp;nbsp;– tak je například [[Java (programovací jazyk)|Java]] označována za „esperanto [[programovací jazyk|programovacích jazyků]]“ nebo [[Linux]] za „esperanto světa počítačů“.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace webu | autor = Jalinh | url = http://www.abclinuxu.cz/blog/jalinh/2007/6/6/182356 | titul = Lidé jsou počítače a Java je Esperanto | vydavatel = AbcLinuxu | datum vydání = 2007-06-06 | datum přístupu = 2007-09-16 |jazyk = česky}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Takové použití však může být často zavádějící. Příkladem je označení ''esperantská měna'' použité pro [[euro]]: To bylo vytvořeno, aby nahradilo ostatní měny&amp;amp;nbsp;– esperantisté však až na výjimky neusilují o&amp;amp;nbsp;odstranění [[národní jazyk|národních jazyků]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace elektronické monografie | url = http://www.cnb.cz/cs/mezinarodni_vztahy/euro | titul = Euro | vydavatel = Česká národní banka | datum přístupu = 2008-09-17 | místo = Praha | jazyk = česky}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citace elektronické monografie | url = http://members.chello.cz/malovec/manifest.htm | url2 = http://www.uea.org/informado/pragm/index.html | titul = Pražský manifest | vydavatel = Starto | datum přístupu = 2008-09-17 | jazyk = česky, mnohojazyčně}}&amp;lt;/ref&amp;gt; S esperantem však euro sdílí svou [[neutrální|neutralitu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatura a zdroje ==&lt;br /&gt;
{{Esperanto}}&lt;br /&gt;
Tento článek v sobě z velké části zahrnuje informace čerpané z dokumentu „Ĝisdate pri Esperanto“ (''„Aktuálně o esperantu“''), se svolením jeho vydavatele, [[Světový esperantský svaz|Světového esperantského svazu]]:&lt;br /&gt;
: {{Citace webu&lt;br /&gt;
| autor=Universala Esperanto-Asocio&lt;br /&gt;
| url=http://www.uea.org/informado/ghisdate/ghisdate_esperanta.pdf&lt;br /&gt;
| titul=Ĝisdate pri Esperanto&lt;br /&gt;
| vydavatel=Universala Esperanto-Asocio&lt;br /&gt;
| datum vydání=2002-12-03&lt;br /&gt;
| datum přístupu=2007-12-07}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Související články ==&lt;br /&gt;
* [[Světový kongres esperanta]]&lt;br /&gt;
* [[Mezinárodní kongres esperantské mládeže]]&lt;br /&gt;
* [[Esperantská literatura]]&lt;br /&gt;
* Ludvík Lazar Zamenhof&lt;br /&gt;
* [[Zamenhofův den]]&lt;br /&gt;
* [[Světový esperantský svaz]]&lt;br /&gt;
* [[Seznam esperantských organizací]]&lt;br /&gt;
* [[Seznam esperantských časopisů]]&lt;br /&gt;
* [[Esperantská Wikipedie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Externí odkazy ==&lt;br /&gt;
* [http://esperanto-je.blogspot.com/ ''Esperanto je...'' – sedm krátkých videí o&amp;amp;nbsp;různých rysech esperanta] ''(česky)''&lt;br /&gt;
* [http://cs.lernu.net/ ''lernu!'' – stránky ke snadnému a bezplatnému studiu esperanta] ''(česky)''&lt;br /&gt;
* [http://www.cursodeesperanto.com.br/bazo/index.php?cs ''Kurso de Esperanto'' – stránky bezplatného programu k samostudiu esperanta] ''(česky)''&lt;br /&gt;
* [http://www.esperanto.cz/ Český esperantský svaz] a [http://mladez.esperanto.cz/ Česká esperantská mládež]&lt;br /&gt;
* [http://uea.org/ Světový esperantský svaz] ''(eo, en, fr, de, es, pt, ru)''&lt;br /&gt;
* [http://www.ikue.org/ Mezinárodní sdružení katolických esperantistů] ''(esperantem)''&lt;br /&gt;
* [[:Soubor:Esperanto kaj la Katolika Eklezio (cs) 001.pdf|Přednáška ''Esperanto a Katolická církev'']] ''(česky)''&lt;br /&gt;
* [http://www.tejo.org/ps/ps_lingv/ps_cz.htm ''Pasporta Servo'' – bezplatná hostitelská síť s využitím esperanta] ''(česky)''&lt;br /&gt;
* [http://members.chello.cz/malovec/REZOLUCE.HTM Rezoluce UNESCO o esperantu] ''(česky)''&lt;br /&gt;
* [http://esperanto.net/info/index_cs.html Mnohojazyčné informační centrum o Esperantu] ''(česky)''&lt;br /&gt;
* [http://www.gutenberg.org/etext/24575 Lorenzova ''Úplná učebnice mezinárodní řeči dra.&amp;amp;nbsp;Esperanta'' (1890) v&amp;amp;nbsp;katalogu Gutenberg]&lt;br /&gt;
* [http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-buch?apm=0&amp;amp;aid=100028&amp;amp;zoom=1 Lorenzova ''Úplná učebnice mezinárodní řeči dra.&amp;amp;nbsp;Esperanta'' (1890) nasnímaná na stránkách Rakouské národní knihovny]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Dobrý článek}}{{Commonscat|Esperanto}}{{Článek z Wikipedie}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Esperanto]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Výuka esperanta]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Mezinárodní pomocné jazyky]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Umělé jazyky]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Hudební články Multimediaexpo.cz]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Student85</name></author>	</entry>

	</feed>