V pátek 26. dubna 2024 úderem 22 hodiny začíná naše nová
a opravdu velká série soutěží o nejlepší webovou stránku !!
Proto neváhejte a začněte hned zítra soutěžit o lákavé ceny !!

Výsledky hledání

Z Multimediaexpo.cz

  • Česká literatura
    ...1764) nebo [[Jan Zeberer]] (1717–1789), autor první česky hrané hry, překladu Krügerovy německé [[komedie]] ''Herzog Michel'' – '''Kníže Honzýk''
    20 kB (3 231 slov) - 1. 6. 2013, 15:43
  • Červené barety
    ...e seržant Jo McDonagh (Tamzin Outhwaite) přezdívaný McDoughnut (v překladu ''McKobliha''), příběh má ale více dějových linií a několik postav
    3 kB (390 slov) - 3. 6. 2013, 09:23
  • Čejka australská
    | jméno=Helena (autorka českého překladu)
    4 kB (565 slov) - 31. 10. 2021, 13:00
  • Čejka běločelá
    ... svůj [[angličtina|anglický]] název - Blacksmith Lapwing (v doslovném překladu ''kovářská čejka''). Žije v [[mokřad]]ech, na polích a loukách na r | jméno=Helena (autorka českého překladu)
    2 kB (320 slov) - 3. 6. 2013, 09:53
  • Čaroděj Ivanov
    ...el v roce [[2002]], v roce [[2003]] se pak dočkal [[čeština|českého]] překladu. Hlavním příběhem knihy je souboj Jakuba Vandrovce s čarodějem Ivanov
    484 B (79 slov) - 3. 6. 2013, 10:00
  • Čarodějův synovec
    ...dmi knih [[Letopisy Narnie|Letopisů Narnie]] [[C. S. Lewis]]e. V českém překladu vyšla kniha dosud třikrát, poprvé v roce [[1993]] v nakladatelství Orb
    2 kB (446 slov) - 3. 6. 2013, 10:00
  • Čarodějův učeň (Preussler)
    ...mecku]]. V [[čeština|češtině]] kniha naposledy vyšla roku [[2003]] v překladu [[Radovan Charvát|Radovana Charváta]] v nakladatelství Argo. Tato v poř ...jejíž jméno se nedozvíme), z blízké vesnice Schwarzkolln (v českém překladu Černý Chlum), má šanci zachránit Krabata před smrtí. Někdo totiž n
    4 kB (667 slov) - 16. 4. 2015, 14:12
  • Časová smyčka (Hvězdná brána)
    ...Zatímco události v SGC se stále opakují, Daniel dělá první pokrok v překladu nápisů na snímcích kamenného oltáře. SG-1 se vrací na planetu, kde
    3 kB (554 slov) - 3. 6. 2013, 10:01
  • Huayna Picchu
    '''Huayna Picchu''' (v překladu mladý vrchol) je hora v [[Jižní Amerika|Jižní Americe]] v [[Peru]], ko
    3 kB (486 slov) - 13. 8. 2020, 20:26
  • Údolí královen
    ...í Egypťané]] nazývali zdejší pohřebiště „Tasetneferu“, což v překladu znamená „Místo králových dětí“. Tento název získalo údolí pro
    4 kB (696 slov) - 4. 9. 2014, 15:50
  • Ísafjörður
    4 kB (744 slov) - 25. 6. 2017, 18:09
  • ¿Dónde están los ladrones?
    '''¿Dónde están los ladrones?''' (v doslovném překladu do češtiny: „''Kde jsou zloději?''“) je album kolumbijské zpěvačk
    2 kB (249 slov) - 6. 6. 2013, 22:19
  • Ádám Bodor
    ...povídek ''Návrat k sově'' (Dauphin, [[2009]], ISBN 978-80-7272-145-0) v překladu [[Tomáš Vašut|Tomáše Vašuta]].
    2 kB (237 slov) - 6. 6. 2013, 22:20
  • Ándhrapradéš
    ..., Āndhrā pradēsh, [[angličtina|anglicky]] ''Andhra Pradesh)'', v překladu ''Země Ándhrů'' ([[pradéš]] je hindsko-urdský výraz pro stát nebo p
    4 kB (443 slov) - 6. 6. 2013, 22:20
  • Złoty Stok
    ... '''Rychleby''', [[Němčina|německy]] ''Reichenstein'' [rajchnštajn] (v překladu „bohatý kámen“) je město v [[Polsko|polském]] [[Dolnoslezské vojvo
    3 kB (414 slov) - 16. 6. 2013, 12:31
  • Zwettl
    ...l pravděpodobně pochází ze slovenského slova ''"setla"'' který má v překladu význam "prosekávání" nebo "mýcení," avšak doposud nebylo objeveny ž
    3 kB (485 slov) - 30. 9. 2020, 10:51
  • Zvonek zelený
    ...oris'' - přitom pochází z [[řečtina|řeckého]] ''khloros'', které v překladu znamená ''zelený'' nebo ''žlutozelený''.<ref>Jobling, James A. (1991). |jméno=Helena (autorka českého překladu)
    8 kB (1 260 slov) - 17. 6. 2013, 09:30
  • Zpětná kompatibilita
    ... správně s novou verzí jeho knihovny bez potřeby nového [[Překladač|překladu]]. Zdrojová kompatibilita vyžaduje nový překlad, ale nejsou třeba změ
    3 kB (497 slov) - 20. 6. 2013, 08:33
  • Zpěvák-skladatel
    '''Singer-songwriter''' (V doslovném překladu ''zpěvák-skladatel'') je takový typ [[muzikant]]a, který si sám sobě
    842 B (128 slov) - 20. 6. 2013, 08:33
  • Zora Wolfová
    ...a v Albatrosu ''[[Zamrzlá loď kapitána Flinta]]'' ve znovu revidovaném překladu s [[Zdeněk Burian|Burianovými]] ilustracemi.
    19 kB (2 563 slov) - 20. 6. 2013, 08:37

Ukázat (20 předchozích | 20 následujících) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).