Otfried Preußler

Z Multimediaexpo.cz

Otfried Preußler (* 20. října 1923 Liberec) je známý německý spisovatel, jenž proslul dětskou literaturou. Mezi jeho nejznámější díla patří knihy „Die kleine Hexe“ („Malá čarodějnice“), „Der Räuber Hotzenplotz“ („Loupežník Hotzenplotz“) a „Krabat“ („Čarodějův učeň“). Náplně svých knih a povídek čerpá hlavně z lidových vypravování a pověstí blízkého okolí po obou stranách hranice dělící Čechy a Slezsko.

Obsah

Mládí

Předkové pocházeli z Jizerských hor a z Krkonoš. Byli skláři, malozemědělci a řemeslníci. Oba jeho rodiče byli učiteli. Jako dítě trávil Preußler mnoho času v obsažné knihovně svého otce. Ten se věnoval vlastivědě a sbíral lidové povídky, kvůli čemuž putoval českou vlastí. Syn Otfried jej na cestách často doprovázel. Tak byl položen základ jeho pozdější spisovatelské činnosti, jejímž dalším inspiračním zdrojem byla babička Dora, jež jej značnou měrou ovlivnila a usměrnila svým bohatým vypravováním. V roce 1942 byl Preußler přímo z gymnázia povolán na vojnu a byl ihned poslán do války. Roku 1944 se ocitl v sovětském válečném zajetí, odkud se vrátil v roce 1949. V bavorském městě Rosenheim našel svou z Čech mezitím odsunutou rodinu i svou nevěstu Annelies Kind, s níž se ve stejném roce oženil. Narodily se jim tři dcery. Stal se učitelem prvního stupně. Kromě toho pracoval jako místní novinář a začínal psát povídky pro dětský rozhlas. Pracoval jako učitel až do roku 1970. Od té doby se věnuje již jen spisovatelské činnosti.

Dílo

Celkem napsal 32 knih, které byly přeloženy do 55 jazyků. Mezi nejznámější knihy patří:

  • Der kleine Wassermann (1956)
  • Die kleine Hexe (1957)
  • Der Räuber Hotzenplotz (1962; 3 díly)
  • Das kleine Gespenst (1966)
  • Krabat (1971)

Preußler též působí jako překladatel. V roce 1962 vychází jeho interpretace Kocoura Mikeše od Josefa Lady. Navíc zpracoval i motivy ruských a ukrajinských pohádek, např. „Die Abenteuer des starken Wanja“ („Dobrodružství silného Vani“) anebo „Der goldene Brunnen“ („Zlatá studánka“). Povídka „Krabat“ (český titul: „Čarodějův učeň“) se zakládá na pověsti lužických Srbů. Celá řada jeho děl byla i zfilmována.

Ocenění

Překlady do češtiny

Do češtiny byly zatím přeloženy následující knihy:

  • Der kleine Wassermann (Vodníček), přeloženo Jelenou Košnarovou; Praha 1971
  • Die kleine Hexe (Malá čarodějnice); přeloženo Jitkou Bodlákovou; Praha 1993
  • Das kleine Gespenst (Buru a generál); přeloženo Hanou Vrobovou; Praha 1972;
  • Krabat (Čarodějův učeň); přeloženo Radovanem Charvátem; Arcadia Praha, Praha 1996;
  • Die Flucht nach Ägypten (Útěk do Egypta přes Království české); přeloženo Ladislavem Josefem Beranem; Praha 1996
  • Der Engel mit der Pudelmütze (Anděl v Kulichu); přeloženo Janem Kvapilem a Janou Kvapilovou; Ústí nad Labem 2009

Externí odkaz