V pátek 26. dubna 2024 úderem 22 hodiny začíná naše nová
a opravdu velká série soutěží o nejlepší webovou stránku !!
Proto neváhejte a začněte hned zítra soutěžit o lákavé ceny !!

Výsledky hledání

Z Multimediaexpo.cz

Stránky s odpovídajícím názvem

  • Ztraceno v překladu
    ...Lost in Translation poster.jpg|thumb|220px|Filmový plakát – Ztraceno v překladu]] '''Ztraceno v překladu''' (v anglickém originále: ''Lost in Translation'') je americký [[film]]
    3 kB (478 slov) - 28. 8. 2013, 23:38

Stránky s odpovídajícím textem

  • 1984 (román)
    ...83-4 v [[underground]]ových podmínkách (tajné rozdělování práce na překladu, šíření přes známé, psaní na stroji s deseti „kopíráky“…).
    16 kB (2 717 slov) - 30. 10. 2023, 20:02
  • 2003 ve filmu
    * [[Ztraceno v překladu]]
    4 kB (585 slov) - 1. 5. 2013, 20:06
  • YouTube
    ...la tak počeštěna 25. služba Google v pořadí. Google kromě českého překladu serveru přinesl také spolupráci s místními partnery. Česko se stalo 2
    4 kB (562 slov) - 4. 8. 2021, 10:16
  • Gladiátor (film)
    ... školy v Římě je nápis ''Ludus magnus gladiatores'', což v přesném překladu znamená ''velká škola gladiátoři''. Správně má být Ludus magnus gl
    8 kB (1 453 slov) - 15. 11. 2021, 15:36
  • Ztraceno v překladu
    ...Lost in Translation poster.jpg|thumb|220px|Filmový plakát – Ztraceno v překladu]] '''Ztraceno v překladu''' (v anglickém originále: ''Lost in Translation'') je americký [[film]]
    3 kB (478 slov) - 28. 8. 2013, 23:38
  • Pěvec ryšavý
    * KHOLOVÁ, Helena (autorka českého překladu). Ptáci. Praha: Euromedia Group, k. s., 2008.
    2 kB (271 slov) - 12. 5. 2013, 16:34
  • Život je jinde
    597 B (92 slov) - 15. 5. 2013, 15:32
  • Žluna větší
    |jméno=Helena (autorka českého překladu)
    2 kB (257 slov) - 15. 5. 2013, 15:33
  • Židé
    ...ozmohla se [[Alexandrie|alexandrijská]] diasporní komunita, kde došlo i překladu [[Tanach|Starého zákona]] do řečtiny ([[Septuaginta]]). V roce 198 př.
    33 kB (5 112 slov) - 4. 12. 2015, 08:26
  • Ťan-šan
    ...ەڭرىتاغ, [[transliterace|transliterováno]] ''Tängritagh)'' v překladu z čínštiny „Nebeské hory“, z ujgurštiny „Hory duchů
    3 kB (500 slov) - 15. 5. 2013, 16:03
  • Šáma stračí
    |jméno=Helena (autorka českého překladu)
    3 kB (371 slov) - 15. 5. 2013, 16:12
  • Štít (Klamoš)
    ...vladyckého zboží. Zápis hovoří o ''Liplesi villam integram'', což v překladu znaméná ''Liplesy ves celá''. V urbáři z roku 1571 je zapsána již ja
    13 kB (2 437 slov) - 15. 5. 2013, 16:28
  • Špaček laločnatý
    |jméno=Helena (autorka českého překladu)
    2 kB (253 slov) - 16. 5. 2013, 13:53
  • Šinkansen
    Název Šinkansen v doslovném překladu znamená nová páteřní trať. V anglofonních zemích se lze často setk
    12 kB (2 040 slov) - 17. 4. 2015, 13:01
  • Široké Pole
    ...ást obce [[Nový Jimramov]]. Osada dostala svůj název podle doslovného překladu [[němčina|německého]] názvu ''Breitfeld''.
    690 B (108 slov) - 22. 5. 2013, 14:25
  • Šiitake
    ... ''Castanopsis'' z čeledi [[Bukovité|bukovitých]])), což v nepřesném překladu znamená „houba rostoucí na stromech rodu ''Castanopsis''“. Číňané
    2 kB (225 slov) - 22. 5. 2013, 18:12
  • Řečtina
    ...]]) = přepsáno do latinky: [[helléniké]] ([[glóssa]]), tj. doslova v překladu z novořečtiny do češtiny: „řecký (jazyk)“, což je název pro dne
    8 kB (1 255 slov) - 25. 5. 2013, 16:12
  • Řek Zorba
    '''Řek Zorba''' (Bios kai politeia tu Alexis Zorba, v doslovném překladu O životě a činech Alexise Zorbase)<ref name="kosmas">http://www.kosmas.c
    1 020 B (159 slov) - 25. 5. 2013, 21:11
  • Čáp jabiru
    ...u''. Jeho název přitom pochází z jazyků tupí-guaraní a v doslovném překladu znamená "nafouklý krk". |jméno=Helena (autorka českého překladu)
    2 kB (326 slov) - 26. 5. 2013, 21:37
  • Čáp sedlatý
    |jméno=Helena (autorka českého překladu)
    2 kB (386 slov) - 26. 5. 2013, 21:37

Ukázat (20 předchozích | 20 následujících) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).